Лето в Горномарийском районе

Известный горномарийский активист, писатель, переводчик из Финляндии Цикмӓ Валери (Валерий Аликов) предлагает свой путевой фотоальбом «Корны паштек: Кӓҥгӹж 2012 – Кырык Сирӹштӹ» (После поездки: Лето 2012 – в Горномарийском крае). Фотоальбом был изначально размещен в группе «***!!! КЫРЫК-МАРЫ !!!***» соцсети «ВКонтакте».

MariUver

2 комментария

Filed under Фотоальбом

2 responses to “Лето в Горномарийском районе

  1. papatanaka

    Яжо!

  2. Tsikma

    Ти корны паштек чоте яжо ӓшӹндӓрӹмӓшвлӓ кодыныт. Несмотря на то, что происходит отток молодежи из Горномари, заметны также довольно много положительных сдвигов. Многие, пожив в городах, возвращаются на родную землю и строят комфортабельные дома со всеми удобствами, благоустаивают свои сады и огороды почти как в европейских садах. Но сельские улицы, к сожалению желают иметь более привлекательный вид. Но в Йоласале, например, эту проблему решают разными «вимӓ» — волонтюрскими работами, т,е, субботнками. В Горномари страшно плохие дороги. Очень странно, что асфальтовая дорога, во многих деревнях проложена только до околицы. Случись беда, как проехать в непогоду, например, скорой помощи до больного, до горящего дома, а ветеринару до заболевшего животного? И не только это. Как заниматься бизнесом без приличных дорог? Но некоторые придумали выход из положения, не ожидая помощи откуда-то, жители некоторых деревень сами стали потихоньку ухаживать за дорогами. Пусть это не асфальт, но в непогоду улицы не превращаются в непроходимое болото и месиво.

    Горномарийский язык сейчас звучит и в Цикме, но насколько он чистый, об этом можно пообсуждать, т.к. снова же повторяю, на горномарийском языке выпуск книг находится в катастрофической ситуации. Недавно выпустили книгу о Горномарийском крае. Обычно в цивилизованных странах, если большинство населения региона говорит на местном (региональном) языке (в Горномари ок. 87 проц, населения составляют носители горномарийского языка), то прежде всего книга выпускается на языке этого региона, а в Горномари пошли по мракобесному пути, плюнули на благородство, дискриминировали горномарийский язык и выпустили книгу только на русском.

    Один приятный эпизод, произошедший на пароме Шурдӹнг (Васильсурск) — Лысая гора. С моим провожающим перед отправлением парома, говорили, как принято, на горномарийском. После отхода парома ко мне подошла миловидная девушка (возможно студентка) и сказала: «Как приятно, что вы говорите на родном языке!» Сказала это и села в машину с нижегородским номером.

Добавить комментарий