Вместе с картой
В рамках базы данных географических названий Института эстонского языка – KNAB был подготовлен список топонимов Республики Марий Эл с русскими и марийскими (луговыми, горными) соответствиями и другими историческими вариантами, сообщилo научное учреждение в своем пресс-релизе.
Перечень в основном содержит названия населенных пунктов и базируется на данных из различных источников, которые объединены в один список. По возможности, указан административный статус места и координаты его расположения или же описание объекта.
Наряду со списком географических названий была опубликована веб-карта для отслеживания местоположения и названий марийских, русских, татарских и удмуртских деревень. В самом списке быстрый щелчок по названию объекта показывает его расположение на карте.
Существует английская версия веб-сайта, которая предназначена в основном для иностранных пользователей. Также есть и эстонская версия с топонимами в знакомой для эстонской аудитории транскрипции.
Список географических названий Марий Эл составлен Пеэтером Пяллом, веб-мастером является Индрек Хейн.
База данных географических названий (KNAB) – это систематическая база данных географических названий, разработанная Институтом эстонского языка, которая включает как эстонские, так и иностранные названия. Его целью является содействие исследованиям и стандартизации имен путем предоставления информации об истории и современном положении названий. База данных содержит около 160 000 именованных объектов, говорится в пресс-релизе Института эстонского языка (ИЭЯ).
Напомним, что это не первый марийский проект научно учреждения. В апреле 2017 года ИЭЯ представил электронный эстонско-марийский словарь.
MariUver
Pingback: В Эстонии создали перечень марийских топонимов : Свободный Идель-Урал
Pingback: В Естонії створили перелік марійських топонімів : Вільний Ідель-Урал
Благодарная работа.
Такую работу могут сделать марийские студенты запросто. Но они лентяи. И их руководители-преподаватели не продвинутые. А чем дел-то?
А этот справочник только для современных русских, а не для мари.
В этом есть и вред этого справочника. Большинство марийских топонимов (вообще-то здесь очень мало топонимики), т.е. населенные пункты искажены в угоду русских. И настолько исковерканы, что некоторые названия даже марийцу не понять. Жаль.
Марийские студенты, кому спите? Предложение: возьмите книгу “Административно- территориальное деление МАССР” и ветер в спину!
Кому-то и на диссертационную работу потянет.
А авторы, поднявшие эту тему благодарственность от марийской общественности. Это чисто марийская работа нужна. Нужна даже брошюра. Да, нужна. И не смешно.