В Югре отмечают День «Калевалы»

_2023-02-28_161114874

Студенты Югорского государственного университета, с двумя редакторами объединённой национальной газеты «Хӑнты ясаӈ» и «Лӯима̄ сэ̄рипос» подготовили ко Всемирному дню карело-финского эпоса “Калевала” свои собственные переводы отрывков этого шедевра мировой художественной культуры. Некоторые переводы отрывков выполнены в соавторстве.

Русскоязыкычный отрывок взят из последнего варианта перевода “Калевала”, выполненный Эйно Киуру и Армас Мишиным. Организатором, идейным вдохновителем и переводчиком отрывка на марийский язык является кандидат филологических наук, доцент высшей школы гуманитарных наук Андуганова Марианна Юрьевна.

Поздравляем всех с этим днём и предлагаем посмотреть ролик.

Быкова Ульяна (студент-лингвист, перевод английский язык)
Жирова Анастасия. (студент-лингвист, читает оригинал на финском язык и съёмка)
Кузнецова Мария (студент-лингвист, перевод на немецкий язык)
Риянова Анжелика (студент-лингвист, перевод на башкирский язык и монтаж)
Страшкова Алиса (студент-лингвист, сурдоперевод с русского язык)
Устинова Виктория (студент-лингвист, перевод на украинский язык)
Филиппова Алёна (студент-лингвист готовый перевод на русский язык)
Янышева Дарья (студент-юрист, читает на марийском языке, перевод М.Ю. Андуганова)
Андрей Лещенко (студент-лингвист, собственный перевод на французский язык)
Гурьева Людмила Тихоновна редактор хантыйского язык объединённой национальной газеты «Хӑнты ясаӈ» и «Лӯима̄ сэ̄рипос» (хантыйский язык)
Мерова Тамара Сергеевна редактор мансийского язык объединённой национальной газеты «Хӑнты ясаӈ» и «Лӯима̄ сэ̄рипос» (мансийский язык)
Исполняет музыку Эпос «Калевала» Кирилл Богомилов.
Организатор – кандидат филологических наук, доцент высшей гуманитарной школы Югорского государственного университета М.Ю. Андуганова.
В кадре эпизоды города Ханты-Мансийска.

Марианна Андуганова

2 комментария

Filed under Новости, видео

2 responses to “В Югре отмечают День «Калевалы»

  1. Илья Бирский

    В древнемарийские городе Маска-ва (Москва, “медвежья вода”) открыли большую кольцевую линию метро. Одна из станций носит марийское название, это “Марьина роща” – с марийского “марий ото” – “марийская роща”. Очевидно, что там поблизости было древнемарийское мольбище.

  2. Сергей Никитин

    Марианне Юрьевне – большое спасибо за полезное мероприятие! Желаю дальнейших творческих успехов! Тамара Сергеевна – мое почтение, и благодарность за хорошие воспоминания. Всех, в т.ч. коллективы газет поздравляю с Днем Восьмого марта! С наступающей весной!

Добавить комментарий