Каким был марийский язык 300 лет назад

Jazyk_pamjatnikov_pismennosti

Марийский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории имени Валериана Васильева выпустил в качестве книги монографию Олега Сергеева «Язык памятников письменности марийского языка (конец XVII – XVIII вв.)».

Научный труд посвящен изучению языковых особенностей ранних памятников письменности марийского языка конца XVII – XVIII вв. Лингвистической интерпретации подвергнуты марийские лексические единицы, впервые зафиксированные в конце XVII в. – начале XVIII в., материалы участников Камчатских экспедиций, рукописные словари, молитвенные тексты, марийские стихотворения XVIII в., текст «речи черемисской» и первая марийская грамматика 1775 г.

Книга адресована лингвистам, преподавателям, аспирантам и студентам гуманитарного профиля, а также всем, кто интересуется памятниками письменности марийского языка, сообщил МарНИИЯЛИ.

Jazyk_pamjatnikov_pismennosti

MariUver

5 комментариев

Filed under Новости, книги

5 responses to “Каким был марийский язык 300 лет назад

  1. Александр Зенкин

    Очень здорово и очень интересно, потираю аж в предвкушении почитать руки! Только сразу опять вопросы, простите, Какие именно прочитанные памятники нашей письменности в конце 17 века, если грамматика В. Пуцек-Гргоровича вышла только в 1775 году? Иль не так? Вы стали читать вторичные семиотические знаки тисте как алфавитные, с прямой точностью? Но да ладно, оставим это, будем искать книгу. Или она тоже секретная, как и вышедшая История мари?
    Может, монографию надо было назвать «Марийский язык в самых древних памятниках письменности мари»? Или это и «Марийский язык в памятниках письменности и иных народов»? Ничего не понял! Ну, нынешние ученые!. Ладно, посмотрим книгу, если найдем, конечно..

    • https://cyberleninka.ru/article/n/rannie-pismennye-pamyatniki-kak-istochniki-izucheniya-somaticheskoy-leksiki-mariyskogo-yazyka
      Первые письменные памятники, в которых зафиксированы марийские слова, относятся к концу XVII в. [1. С. 9-10]. В основном это записи зарубежных ученых, путешественников, которые наряду с описанием жизни и быта, религиозных верований, различных обрядов в своих сочинениях оставили некоторый языковой материал, главным образом лексического характера, в том числе и соматическую лексику.
      По утверждению О.А. Сергеева, который опирается на работу немецкого исследователя Г. Стипа, марийские слова впервые зафиксированы в 1697 г. финским дипломатом Хенриком Бреннером. X. Бреннер дважды (1697-1698 гг., 1699 г.) побывал в районе реки Волги, где встречался с марийцами. Благодаря двоюродному брату Э. Бреннеру его записи были включены в книгу О. Руд-бека «Atlantica sive Manheim», которая вышла в г. Упсала в 1698 г. [5. С. 99]. Среди 14 марийских слов три относятся к соматической лексике: кид ‘рука’, нер ‘нос’, пылыш ‘уши’ [5. С. 97-98].

      • Александр Зенкин

        Да, это то, что мной сформулировано вторым определением, как «Марийский язык в памятниках письменности и иных народов». Это сохраненная транскрипция произношения. Для памятников языка нужен именно свой алфавит! И лучше научно разработанный!

        • Понятие «памятники письменности» не следует путать с понятием «памятники литературного языка», потому что встречаются памятники письменности, которые написаны народным языком без литературной обработки. Памятники письменности – это книги, грамоты, надписи на предметах обихода, на коже, бумаге, на ткани, на стенах храмов, на иконах, на церковной утвари, на колоколах, на кости, на металле, на камне и т.д.
          https://miroved.org/pamyatniki-russkoy-pismennosti/

Добавить комментарий