«Загляну в свою ладонь» Алла Иштимирова-Посохова. Стихотворение на 16 финно-угорских языках в одной книге
22 октября в г. Ханты-Мансийске состоялась презентация книги югорского автора Аллы Иштимировой-Посоховой «Сборник одного стихотворения: Загляну в свою ладонь».
Издание включает авторское произведение с переводами на 16 финно-угорских языках, включая исчезающие: вепсский, ижорский и водский. Все переводы иллюстрированы художниками, выполнены в разных стилях.
Сотрудничество талантливых представителей родственных культур трансформировалось в яркое событие 2019-го, объявленный Организацией Объединённых Наций, как международный год языков коренных народов.
Проект объединил более 30 участников: поэтов, журналистов, переводчиков, художников из Югры, Карелии, Коми, Марий Эл, Мордовии, Удмуртии, Пермского края, Санкт-Петербурга, а также из Венгрии, Эстонии, Финляндии.
Для книги Аллы Иштимировой-Посоховой на марийском языке перевод текста «Кидкопашке ончалам» представил Геннадиий Сабанцев – марийский поэт, писатель, журналист, переводчик, заслуженный журналист Республики Марий Эл, член Союза писателей России. Иллюстрацию исполнил художник Иван Богомолов – член Творческого союза художников России.
Цитата автора:
«В таких проектах-сюрпризах мне не приходилось участвовать: когда не знаешь, кто будет следующим героем, какой мелодией зазвучат строки на этот раз, что́ увидит художник, заглянув в ладонь».
К участию в проекте поэтесса привлекла тех, кто неравнодушен к своим этническим корням. Поверив в искренность автора, переводчики и художники неординарно спроецировали образный мир ее стихотворения.
Эту первую изданную книгу автор посвятила своему деду Павлу Тарасовичу Костину.
Иван Богомолов:
– Как участник проекта искренне поздравляю Аллу Романовну с выпуском дебютной книги!
Рад поучаствовать в столь необычном креативе и дополнить поэтический сборник своей иллюстрацией, пытаясь уловить важнейший аспект стихотворного произведения – тесную связь со своим Родом, энергией Предков, сплетенную корнями с величественной природой Севера.
Желаю автору новых вершин в поэзии и широкий круг поклонников ее творчества.
Всем участникам проекта выражаю благодарность и дальнейшего сотрудничества в финно-угорском мире!
Об авторе
Алла Иштимирова-Посохова
Детство прошло в посёлке Полноват Белоярского района ХМАО – Югры. В 2001 году окончила Ханты-Мансийский колледж искусств, в 2007 году – Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, в 2010 году – Екатеринбургский государственный театральный институт. 2006-2017 – актриса «Театра обско-угорских народов – Солнце», с 2017 – по настоящее время – Заведующая отделом краеведения МБУ «Городская централизованная библиотечная система». 2013-2015 – член Правления от ХМАО-Югры общественной организации «Молодежная ассоциация финно-угорских народов». Автор проектов «Ялпусмахум», «История обских угров в семейных фотоархивах». Член Союза театральных деятелей РФ, лауреат премии Губернатора Н.В.Комаровой «За вклад в развитие межэтнических отношений в ХМАО-Югре –2014 г.». Стихи опубликованы в сборниках поэзии молодых авторов «Нужны мне крылья, да еще дорога» (2016), «Матрешки» (2018), а также в Антологии «Литературное наследие обских угров» (2016). В 2017 году представляла Югру на Фестивале национальных литератур народов России (г. Москва).
Иван Богомолов
художник, участник проекта
Творческий союз художников России
г. Йошкар-Ола, Республика Марий Эл
Фотографии: Антон Нахрачев
А в библиотеки финно-угорские эти книги пойдут бесплатно?
За чей счет? Говорят, зам министра культуры РМЭ А.Луничкин выразил готовность закупить 310 экземпляров для всех библиотек Марий Эл. Хватит ли тираж, если вот так как Луничкин действовать? Или это марийский пиар-ход?