Памяти артистов Овдасолы

Memor_kamenЖители деревни Овдасола вместе с односельчанами Марисолинского поселения Сернурского района Республики Марий Эл заложили камень в честь памяти артистов Геннадия Васильева и Василия Павлова. Открытие памятного знака состоится 18 августа 2018 года в 11 часов. Ждём всех поклонников таланта славных сыновей деревни Овдасолы.

image-04-08-18-01-51Геннадий Дмитриевич Васильев родился 3 апреля 1962 года. В 1979 году закончил Марисолинскую среднюю школу, в 1985 году – выпускник (с красным дипломом) актерского отделения Государственного института театрального искусства им. А.Луначарского, курс народного артиста РСФСР П.Хомского. Проходил службу в рядах советской армии. С 1987 по 1998 годы – артист Марийского драматического театра им. М. Шкетана. Сыгранные им роли отличало высокий профессионализм и тонкий художественный вкус. Создал ряд образов, подлинно народных по внутреннему строю характера, богатству языка и интонации: Миши (В. Розов «Сӱан кечын»), Миньки (А. Пудин «Анахорет-шамыч»), Мити (А.Островский «Бедность – не порок»), сэр Эндрю (В. Шекспир «Латкокымшо йӱд»), Шипучина (А. Чехов «Маска юбилей), Кочкарева (Н.Гоголь «Каче пазар»). Зритель навсегда запомнил его по спектаклям М.Рыбакова «Тӱрлемӱдыр», В. Ткачёва «Илыш, модыш, пеледыш», Ю. Байгузы «Порсын лӱҥгалтыш», «Поргем ӱмбалне ӱжара», Э. де Филлипо «Калтатше ярас, кальтак», В. Пудина «Ой, луй модеш», финского эпоса «Калевала», С.Чавайна «Окса тул»
Из книги «Марисолан мут сылныже», Йошкар-Ола,1995.

IMG_8629Василий Николаевич Павлов (15.04.1958, д. Овдасола Сернурского района – 27.08.2005, Йошакр-Ола), артист. Образование: Мар. культпросветучилище, 19767, МарГУ, 1986, Инс-т повышения квалификации работников ТВ, 1997. С 1987 года – ассистент, с 1989 – режиссёр ГТРК «Марий Эл». Прославился исполнением марийских песен на эстраде – лирический баритон, обаятельная внешность. Заслуженный артист РМЭ, 2000. Его имени на родине конкурс певцов с 2013 года.
Из «Марийской биографической энциклопедии», Йошкар-Ола, 2017.


Неизбежность

Заслуженному артисту Марий Эл Василию Павлову

Что смерть… Неизбежность.
В России не диво
досрочная гибель.
Где властвует мрак,
крылатый мариец –
уже неучтиво…
Возвысившим голос –
и времени враг:
несёт, торжествуя, на звук похорон.
Так бабочку крылья влекут на огонь.

Кто тлеет – протянет.
Горящий – сгорает
в расплавленном жаре,
гнездящемся в нём.
Не может помыслить
о благе, о рае,
кто жизнью объят –
как мучительным сном.
Романсы – обитель, позиции – рок…
Могильной землице всё в радость и впрок.

Быть, в общем, нетрудно.
А смерть неизбежна.
И гибель… Чья доля –
кипящая бездна.

Перевод Г. Пирогова.


До свиданья, страна Овды!

Геннадию Васильеву

1.
Прощай Овда, прощай овраг,
Прощай плакучий березняк!
Меня уносит жизни гам,
Но сердце оставляю вам.

Назавтра вспомните не раз,
Как жили вместе каждый час,
Как всей душой любила вас,
Назавтра вспомните не раз…

А завтра – праздник, Ильин день.
Ох, напляшусь! И спеть не лень.
Не лейте слёз, Овда-поля,
Останется вам песнь моя.

Какая Овда-неба синь!
И солнца рыжий апельсин
«Верёвку» пляшет, топоча,
Смахнувши облачко с плеча…

Прощай, Овда-деревня! Мне
Не возвратиться на коне.
Ещё есть прыть в руках-ногах,
А вот в душе – полнейший крах.

Любимые мои друзья,
Ещё вы слышите меня?
Последним голосом пою:
Овда-простор, Овда-землю,

Овда-Вселенную мою
Я до безумия
люблю.

2.
Когда была ещё девчонкой,
Чудную сказку про Овду
Сплела мне мама увлечённо –
Я приняла за ерунду…

Когда играть с любовью стала,
Отец напомнил про Овду,
Но, если к другу прикасалась,
Я забывала про беду.

Тогда считала: мир мой вольный
Навек пребудет в красоте.
А поле-горе, Овда-поле –
Всё это сказки для детей…

Но внешняя краса – на время.
Поблекла я и мир вокруг.
Теперь ко мне не ходит вредный,
Так называемый мой друг.

Всё понимаю. Кто мы сами?!
Чтоб жить в любви и не страдать…
Пытаюсь вспомнить сказку мамы,
Загадку папы разгадать.

3.
Прекрасна летом и в морозы
Отчизна белой сон-травы.
Кругом берёзы и берёзы…
Другого рая нет, увы.

Тетерева играют свадьбы,
Зверью ещё неведом страх.
Сюда стучится горе слабо
И тает, словно снег в сенях.

Мы выросли в такой вот сказке,
Её героев знали, как
Самих себя, подробно, в красках:
Яктер, Оканче, Эрвика…

Яктер красивый был и сильный,
Мог раскачать плечом сосну.
С двумя девчонками дружил он –
Но в жёны надо брать одну,

Которой будет испытанье:
Должна пройти семьдесят семь
Лесов глухих, полей бескрайних,
А также рек и деревень.

Потом вернуться в белом платье –
И всё за семьдесят семь дней.
В пути, чем бог пошлёт, питаться
И пить росу придётся ей.

Коль выдержит дорогу к счастью,
То за любимого пойдёт,
А не осилит путь опасный –
пусть в жёны к чёрту попадёт…

Яктер не выбрал из подружек –
Как жребий, бросил он браслет,
Что к Эрвике скатился тут же,
Сияющей, как солнца свет.

«Ну что ж, – сказал Яктер Оканче, –
Ты будешь счастлива с другим».
Но в ней взошла обида с плачем:
«Я быть хочу с тобой одним!

Я всё пройду, Яктер мой милый,
Любви не страшно ничего!»
Так в испытания пустились
Две девы ради одного…

Но всё ж судьба распорядилась:
Пришла невестой Эрвика,
А вот Оканче превратилась
В Овду, придя издалека.

Что было с ними дальше? Знаем,
Но путаемся, как в сетях.
Сгорели, как мы все сгораем,
До Бога Белого идя…

Живут веками эти сказки,
Куда ни кинешь взгляд с тоски:
Овда-леса, поля, овраги,
Искрят слёзами родники.

Мне кажется, Оканче это –
Ещё всё плачет под землёй.
И тень её летает с ветром,
И не находит путь домой.

4.
Овда-Вселенная моя!
Тебя любил, как только мог.
Прости высокий Бог, но я
Истерзан вдоль и поперёк.

Птиц-кереметей надо мной
Полно, все целят в сердце мне,
К воротам тянут в мир иной,
Толкают в гости к Сатане…

Мне слава не нужна – катись!
Не для монет хотелось жить.
Последний вздох… Но я – артист,
И улыбаюсь во всю ширь.

Прости народ, что заглянул
В петлю и начал примерять…
Но в голове от горя гул,
Куда ещё её девать?

Что ждать ответа от врагов,
Коль не дают ответ друзья.
Одно мне слышится из слов,
И это слово: «Вешайся…»

5.
Овда-Вселенная, прощай!
Я вижу пропасть, вижу край.
Нет радости, любви, ума,
А жизнь – враждебная тюрьма.

С богатым поделюсь – вражда,
Поспорю с другом – вновь вражда,
Учу врага – опять вражда…
Куда деваться мне, куда?

Они смеются надо мной,
Мешают сердце с грязью злой.
«Придурок», – говорят, плюют
И от меня скорей бегут.

Зачем бежите, торопясь?
Какие ждут заботы вас?
От горя прячась в суету,
Ногами топчете беду…

Спеша, как наперегонки,
Не различить помол муки.
Вертятся мерно жернова –
Дела трудны, легки слова.

А я быть мастером хочу,
Чтоб всё мне было по плечу,
Чтоб рядом супер-мастер жил,
Чтоб я с ним дружбой дорожил.

Ведь мастер породил меня,
Учил гореть, сильней огня.
Такой не даст допить до дна,
Когда пьют кровь друзья, жена…

Никто не хочет быть со мной.
Когда же будет день иной?
Ещё же есть во мне огонь,
Ещё со мной мой белый конь.

О Боже, Боже, почему
Так тяжело мне одному?..

6.
Горе мне,
Горе мне,
Горе мне.
Сыпьте вокруг – соберу.
Сбрую мне,
Упряжь мне,
Шоры мне –
Чтоб не тянулся к добру.

Страшных,
Слепых,
Переломанных –
Гоните грязной метлой.
Кротких,
Осмеянных,
Проданных –
С глаз поскорее долой…

Стойте!
Очнитесь!
Послушайте!
Я не изгой – Человек!
С шорами,
С горем,
С обидами –
Мы уничтожим наш век.
Кривляясь,
Гоняясь,
Швыряя,
Вам не восстать из былин.
Прелесть,
Изящество,
Милость…
Я – человек из богинь.

Перевод А. Коковихина.

Зоя Дудина

Leave a comment

Filed under Сообщения

Добавить комментарий