MariUver

Марийцы отметят День героя рок-оперой

Национальный театр – живой организм

Марийский национальный театр имени М.Шкетана 26 апреля к Дню марийского  героя покажет премьеру первой рок-оперы на марийском языке «Вий-ар – ме». Произведение широкому кругу зрителей больше известно под названием «Биармия».

Легенда

Создать спектакль нового формата предложил известный в области театрального искусства поэт, драматург и сценарист Сергей Пронин из города Петрозаводска. Он же является режиссером.

Зрители увидят историю в стиле скандинавской саги с ее мифическими героями, сказочными персонажами и кровопролитными сражениями. События разворачиваются в загадочной Биармии – стране, названия которой не найти ни на одной карте мира – ни современной, ни древней. И все же некоторые ученые склоняются к тому, что легендарная страна действительно существовала. Предания гласят, что это было богатое и могущественное государство, простирающееся от берегов Белого моря до Урала.

В центре повествования судьба поэта Эйнара Веселого Скальда, который обрел дар прорицания. Вместе со своим конунгом (королем) Харальдом Серая Шкура он прибыл на побережье Белого моря, чтобы покорить свободных биармов. На чужбине он влюбился в юную Йоучен — дочь биармской колдуньи Нойды. Поэтому рок-опера – это еще история о жертвенной любви, борьбе за свободу и защиту своей земли.

Внутренний драйв

В спектакле задействована почти вся труппа театра. Сейчас на сцене ведется активная подготовка к премьере: доделываются декорации, дорабатываются элементы костюмов героев, оттачиваются фрагменты сражений, коих немало увидит зритель.

Сергей Пронин- «Вий-ар – ме» (Сила-мудрость – мы) станет мировой премьерой, поскольку на марийском языке рок-оперы еще не было, — рассказал Сергей Пронин. — Я думаю, это будет интересный опыт для тех, кто находится и на сцене, и в зале. Нам чрезвычайно важно, чтобы язык, звучащий в этом произведений, все партии принял зритель. Он увидит довольно-таки сложные сценические бои и хореографические номера. Сам контекст этого произведения – рок-опера – обладает внутренним драйвом, который подъемен для драматического театра. Отрадно, что у театра есть достаточно ресурсов, чтобы спеть произведение. К счастью, многие артисты обладают хорошими голосами и, что важно, поют на родном языке.

Режиссер добавил, что при постановке спектакля возникли некоторые сложности, связанные с переводом. Все-таки при перекладывании произведения на другой язык (в 2009 году премьера «Бирамии» на финском языке состоялась на сцене театра в Петрозаводске), есть некоторые препятствия. Но у Геннадия Сабанцева получилось сделать удачный поэтический перевод. Сейчас ведется работа и по созданию синхронного перевода на русский язык.

На одной из недавних репетиций спектакля в зале театра присутствовал министр культуры, печати и по делам национальностей Марий Эл Константин Иванов. После «прогона» нескольких действий, он отметил, что эксперимент с постановкой рок-оперы на марийском языке – а это новая для республики форма общения со зрителем – хороший и правильный. Он пожелал успехов коллективу, выразив надежду, что «Вий-ар – ме» прозвучит, как произведение искусства.

По материалам Марийской правды, тетара им М.Шкетана
MariUver

Фото: тетар им М.Шкетана, Марийская правда

Exit mobile version