Марийцы Украины отметили Тиште кече

День марийской письменности в городе на семи холмах

Den_Mari_pismennosti_Kiev_0210 декабря в Киеве в национальный праздник народа мари – День марийской письменности – представители общественной организации Союз марі України собрались в офисе Ради національних спільнот України (РНСУ), чтобы вместе с представителями национальных организаций, объединяющих болгар, казахов и татар Украины, отметить праздник, продолжающий традицию, истоки которой – в просветительской деятельности Кирилла и Мефодия.

Особенное значение этот праздник имеет и для Украины. Дата празднования 10 декабря обусловлена тем, что именно в этот день 1775 года в книжные магазины Санкт-Петербурга поступила первая научная марийская грамматика, «Сочиненія принадлежащія къ грамматике черемискаго языка», создатель которой – украинский ученый и церковный деятель, митрополит Вениамин, в миру Василий Григорьевич Пуцек-Григорович, а по определению современных ученых и писателей Волго-Камского региона – «Кирилл и Мефодий в одном лице»…

Пуцек-Григорович родился в Лохвице (ныне – районный центр Полтавской области), в семье станового козака, служившего в канцелярии Лубенского полка времён Гетмана Иоанна Мазепы. После окончания Киевской духовной академии будущий просветитель был приглашен Казанским архиепископом Илларионом (Рогалевским) для создания духовно-учебных заведений в Поволжье; в различные годы был членом Святейшего синода, епископом Тверским, Псковским, Нарвским, Изборским, архиепископом Санкт-Петербургским, Казанским и Свияжским. Деятельность преосвященного Вениамина на архиерейской кафедре началась в тот период, когда украинское духовенство имело в Российской империи монополию иерархической власти. Однако с начала царствования Екатерины II он был переведен в Казань (1762 г.) как неблагонадёжный «черкасский» (русское название украинских козаков того времени) архиерей.

Митрополит Вениамин является также основоположником удмуртской и чувашской письменности. Знание классических и современных (на тот период) европейских языков, высокая лингвистическая культура позволили ему быть пионером в деле просвещения коренных народов Поволжья. Для реализации этой миссии, в бытность преподавателем Казанского славяно-латинского училища, а также преподавателем, префектом и ректором Казанской духовной семинарии митрополит Вениамин с целью в наикратчайшие сроки овладеть языками коренных народов Поволжья, прежде всего, обеспечил себе «языковое погружение», организовав миссионерский кружок знатоков-носителей финно-угорских и тюркских языков. Изучив при помощи кружковцев марийский, удмуртский, эрзянский и чувашский языки, митрополит приступил к разработке грамматик этих языков, которая завершилась выходом в свет: 1769 г. – «Сочиненія принадлежащія к грамматике чувашского языка»; 1775 г. – «Сочиненія принадлежащія къ грамматике черемискаго языка» и «Сочиненія принадлежащія къ грамматике вотского языка».

Putsek_Grigorovich

Митрополит Вениамин (в миру Василий Григорьевич Пуцек-Григорович)

На встрече, посвященной Марий тиште кече, отмечена была также и вторая значимая личность в истории просвещения марийского народа – Андрей Альбинский, священник, протоирей, педагог-просветитель, в миру – Кудрявцев Андрей Данилович родом из д. Пертнуры Козьмодемьянского уезда Казанской губернии, с отличием окончивший Казанскую духовную академию в 1811 г.

Альбинский-Кудрявцев перевёл на горномарийский язык Евангелие от Луки. Перевод был издан в Санкт-Петербурге в 1821 г. Один из трёх сохранившихся её экземпляров хранится в Исторической библиотеке Киева.

Заслугой марийского просветителя является и создание «Грамматики черемисского языка», напечатанной в типографи Казанского университета в 1837 г. Помимо отмеченного, Альбинскому принадлежит первенство в обучении детей мари родному языку и на родном языке. В родной деревне Пертнуры им была открыта первая в истории народа мари частная школа (1812 г.), обучение в которой велось с использованием грамматики 1837 г.

Впоследствии центром марийской литературы становится Казанская Духовная семинария Ильминского. Миссионерская деятельность Ильминского, как известно, высоко оценивается русской православной церковью. К 1917 году в семинарии уже обучалось 132 представителя народа мари. Среди них впоследствии – выдающиеся марийские писатели, ученые, журналисты, общественные деятели: С. Чавайн, С. Нурминский, М. Васильев, Г. Яковлев, П. Ерусланов и многие другие.

Журнал-ежегодник «Марла календарь», первое периодическое издание на марийском языке, выходившее в 1907 – 1913 гг. под ред. В. Васильева и П. Глезденёва, открыло новую епоху в развитии марийской культуры.

В 1917 году был сделан важный шаг в развитии прессы на родном языке. На марийском языке стали выходить ежедневные газеты. Марийский язык обретал новый статус: отныне он употребляется в различных сферах общественной жизни. В этом смысле, марийцы шли в ногу со временем – аналогичные процессы происходили в среде украинцев, белоруссов, молдаван, абхазов, осетин; христианских народов Поволжья и Приуралья.

Участники встречи, посвященной Дню марийской письменности, обменялись мнениями по поводу ряда вопросов, в частности, обратили внимание на необходимость изучения идентичности, самосознания марийцев Украины, создания региональных групп, ячеек организации «Союза мари Украины». Мариушемовцами предлагались также новые формы организационной работы: 1. Музейно-краеведческая, 2. Научно-преподавательская, 3. Работы с детьми и молодёжью, 4. Спортивно-оздоровительная, 5. Укрепления международных связей, в первую очередь, с Финляндией и Эстонией.

Поступило и предложение учредить литературную премию им. Валерия Аликова, горномарийского писателя, публициста, переводчика, издателя журнала «Цикмӓ», общественного деятеля, который поставил перед международной общественностью острые проблемы выживания мари, марийской культуры в XXI веке. В. Аликов – выпускник Тартуского университета, работал в Финляндии, выступал на международных форумах. Большой резонанс имел его Доклад о горнах мари в Париже на «Марийских днях в Париже» 2012 года. К сожалению, рано ушел из жизни (2016 г.), так и не получив заслуженного признания на родине.

Среди выступающих представителей восточных, горнах и луговых мари выдвинуто также предложение создать специальную группу исследователей марийской темы в миссионерской практике и церковной истории двух важнейших центров Христианства: Киево-Печерской лавры и Введенского монастиря.

Мари-жители Киева, Житомира, Николаева, Овруча выступили и с предложением создать истории марийских семей в Украине: «История семьи – история народа». Как показал опыт Башкортостана, создание семейных генеалогий (башкир. «шэнжэре») способствовало интеграции национальных сообществ в РБ. По мнению одного из руководителей украинской диаспоры в Башкортостане В. Дорошенко, создание семейных генеалогий активизировало интерес к национальным корням.

Восточная марийка Елена, спец национальной кухни, угостила всех присутствующих изделиями своего кулинарного искусства, создав домашний уют, марий пӧрткӧргӧ.

Анастасия, украинская марийка нового поколения, родившаяся и выросшая в Киеве, рассказала о пробуждении интереса к исторической родине, её культуре и традициям. В связи с этим участники встречи предложили в следующем году провести Летний семейный праздник в лесном пригороде Киева.

Луговая мари Валентина порадовала всех собравшихся чтением произведений классика марийской литературы Сергея Чавайна, ставшего жертвой сталинских репрессий 70 лет тому назад.

Восточный мари Шуматбай, чтящий богатырей своего народа, акцентировал внимание на важности воспитания физической культуры. Тренер-преподаватель восточных единоборств для детей, юношей и девушек ДЮСШ города Овруч – воспитал он не один десяток победителей региональных соревнований. На его счету и два чемпиона Украины по самбо и дзюдо. Благодаря тренеру молодёжь учится искусству побеждать не только силой мышц, но и ума, духа, – овладевая навыками самообладания, выдержки, культуры межличностного общения и взаимодействия.

Александр, украинский мари предложил тему народной мудрости мари в пословицах и поговорках. Учитывая трагическую судьбу народа, который на протяжении веков, пережив кровопролитные войны, выселения и переселения, пространственные ограничивания «цик» и «корно» (рус. «черта, граница», за которую непозволительно переходить), запреты производить изделия из металла и заниматься торговой деятельностью; репрессии XX века… наперекор зависимости и бесправию, когда все решения, связанные с его судьбой принимаются без его согласия, учёта его интересов, чаяний и пожеланий, не утрачивает чувство здравого смысла, понимания причинно-следственных зависимостей в своей жизни. Яркие примеры этого презентует устное народное творчество. Сопоставив крылатые изречения выдающихся философов и пословицы марийского крестьянского народа, приходишь к выводу о том, что мудрость философских изречений и народных пословиц идентичны. Если у Рене Декарта «Всё познаётся в сравнении», у марийского крестьянина «Ӧрдыж гыч кеч-моат утларак коеш» (Со стороны всё видно яснее), а «Ӧрдыж мланде ушым пурта» (Чужая земля ума даёт). Может, и современным мари их жизнь в диаспоре прибавит ума. Хотя… если даже и «Тунемше еҥ кандаш шинчан» (Ученый человек с восемью глазами, т.е. у него широкий кругозор и видит он на все четыре стороны, а не только там и туда, куда ему укажут, однако дело в том, что «Уш – оза, шинчымаш – уна», Ум – хозяин, знание – гость, ибо не все в равной мере обучаемы, не всем знание открывает глаза на все четыре стороны…

По общему мнению, встреча принесла её участникам чувство удовлетворения, желание общаться, взаимодействовать как между собой, так и с представителями других национальных сообществ, объединённых в Раду національних спільнот України.

Александр Шарафанов,
Союз Мари Украины,
г. Киев

32 комментария

Filed under Статьи

32 responses to “Марийцы Украины отметили Тиште кече

  1. Таргылтыш

    Русские СМИ на весь мир распространяли ложь, что якобы в Марий Эл образование на марийском языке. Распространите в украинских СМИ, что в РФ образования на родных языках народов РФ нет, кроме Чечни. А как орут сами русские, когда на Украине решили наладить обучение по-украински! Бог любит справедливость — на сколько русских прибавилось за счет русификации нерусских народов в России, настолько их должно убавиться на Украине и в других местах. А разьехавшимся по разным Америкам марийцам надо планировать вернуться в Марий Эл и в традиционные места проживания- в Нефтекамск, Бирск, Красноуфимск.

  2. CСофья

    Молодцы, украинские марийцы!!!

  3. Aleks

    Митрополит Вениамин сочинив свою грамматику, разделил родственные народы между собой.

    • Алексей собес

      Никого не разделил Вениамин, оставьте ваши домыслы не имеющие к жизни никакого отношения. В конце концов вы же не с Луны свалились. У каждого народа есть что-то первое, что-то в первый раз, кто-то первый… Бывают первая грамматика, первый букварь, первая книга, первый роман, первая опера, первая подводная лодка, первый летчик, первый космонавт, первая красавица. Рано или поздно появляется этот первый зависит от народа и от жизни. На счёт книги: если бы не написал Вениамин, написал бы грамматику поздний автор, например Чавайн, не написал бы Чавайн, возможно написал бы Лайд, не писал бы Лайд, написала бы Ширяева… и в итоге грамматика всё-таки появилась бы. Но в истории если что-то хорошее происходит, то чем раньше, тем лучше. Ну вот грамматика появилась в такое то время. У меня например, есть религиозная книга 19 века с фамилией моего предка. Оказывается он был монахом и умел писать и читать.

  4. Лайд

    Поро!
    «В родной деревне Пертнуры им была открыта первая в истории народа мари частная школа (1812 г.), обучение в которой велось с использованием грамматики 1837 г.» –
    что-то ничего не понял – нимом шым умыло: кузе 1837 ийысе грамматике почеш туныкташ лийын 1921 ийыште? Ала-мом умылаш то*чем… ну, йо*ра.
    Но икымше школ 1811 ийыште Сотнурышто почылтын, маныт. А 1820 ийыште – Моркышто. Только доказательствыже уке, кузе уке нимогай доказательстве Пертнырышты пуйто почмо школ нергенат.
    Але истоий науко кандидат Альметева шойыштеш шке монографийыштыже?
    Но кызыт савыктыме статьяште пешак утверительно возымо. А лиеш мо утвердитльно возаш «что предполагается»? Вет Озан* Учебный округыто тыгай документ уке. Аала мый йон*ылыш лиям? Тидын шотышто шекланыман – «первый-первый» манме деч.
    Вет тыге ончаш гын, саде Сотнурыштак (кызытсе Волжский районышто) уже 1730-шо ийла мучаште пу черке лийын (синодальный архивыште тыгай документ уло, Питерыште).
    Тугеже доказательстве деч посна каласаш лиеш (шот деч посна моктанаш гын): икымше школ вообщежат Сотнурышто лийын…
    Айста шоналтена…
    Ыштылман мо тыгайым?
    Але келгынрак историйым шымлыман!

  5. Лайд

    Поро!
    Тау патыр марий-влаклан му*ндыр малндыштат шочмо йылме верч азапланымыштлан.

  6. разделил родственные народы

    Многоуважаемый марийский иностранец Aleks,
    грамматика — это законы и правила употребления устного и письменного языка.
    Под словом «грамотный» подразумевают человека, умеющего читать и писать.
    Извините, но ваша «аргументация» напоминает изречения булгаковского Шарика… Что значит «…сочинил свою грамматику» ? Грамматику, любезный, не «сочиняют». И как это грамматика может разделять родственные народы ? Подспудное ваше соображение прозрачно: дело не столько в грамматике, самой по себе, ибо это шизофрения — отделять грамматику от языка, язык от грамматики… Дело в том, что для вас язык нерусский, любой — «чужой», «вражеский»…
    Вам хотелось бы, чтобы мари навечно оставались единонеделимо безграмотными — вместе с родственниками: удмуртами, мордвинами, коми, другими ф/у, чувашами, татарами, башкирами и др.народами России ?
    Нехорошо, неумно, некрасиво вещать от имени родственных народов.

    • Аноним

      Ну, в общем то сперва необходимо понять значение слова «грамматика» (грамотный). Могу предположить, что оно от слова «грамота». Рассуждаем далее, слово «гра мота» составное и состоит из двух слов «гра» и «мота». Разберем последнее слово «мота» или правильнее «мут». Это понятно? Теперь разберём слово «гра», в марийском буква «г» имеет свойство меняться на «к»( пример «Кол»-рыба; «нужГол» — щука). Но так как слова формируются слогами, то правильнее будет читать слово «гра» — «кра»- «кара». Обратимся к марийском слову «Караш» — кричать. Что получаем на выходе. Слово ГРА МОТА имеет значение- громко произнесённые слова. А теперь вспомните как на Руси читали Грамоты. И попробуйте теперь убедить, что это не так. Поэтому грамотного называли того, кто умел читать грамоты. В этом можно согласиться с вами.

      • https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D1%82%D0%B0
        грамота
        Этимология
        Происходит от др.-греч. γράμματα «знаки, линии», мн. ч. от γραμμή «черта, линия, грамота», из γράφω «пишу, рисую, описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать») .

        • Аноним

          К вашим примерам этимологии слова «Грамота» невозможно что-то добавить. В этом случае нужно только признать, что древне-марийская «грамматика» отсутствовала, вплоть до появления грамматики Вениамина Пуцека.

  7. а и вправду

    » В 1812 г. обучение велось с использованием грамматики 1837 г.»

    Действительно, неточность. Причина может быть в том (если я не ошибаюсь), что во время обучения в Казанской семинарии Альбинский пользовался грамматикой митрополита Вениамина. После окончания в 1811 г. Семинарии уже 1812 г., инициировав открытие школы в родной деревне, он пытался приспособить грамматику 1775 г. для обучения детей горных мари. Учебника (Альбинского) как такового тогда не было. Были какие-то наработки, с учётом диалектных особенностей горно-марийского.
    К составлению собственно учебника («Черемисская грамматика») — с целью его издания — Альбинский приступил только в 1828 г. после его утверждения на должность учителя марийского языка Казанского духовного училища.
    К 1830 г. рукопись была готова, но издали книгу только через семь лет, в 1837 г.
    Не спешили. Сомневались, стоит ли… Конечно, распространение грамотности было обусловлено, прежде всего, задачей христианизации. Но так было везде — что с христианизацией, что с исламизацией. Никто в этом не был оригинальным по тем временам…
    С изданием Евангелия на марийском было проще, было издано, не откладывая в долгий ящик, т.е. через год, в 1821 г.

  8. а и вправду

    А вот если «ВПОСЛЕДСТВИИ обучение велось с использованием грамматики 1837 г.», то так оно и было. Говоря, не надо проглатывать слова.

  9. Аноним

    Почему внимательно не вчитываются в информацию о создателе «марийской грамматики» украинском ученом и церковном деятеле, митрополите Вениамине, в миру Василий Григорьевич Пуцек-Григорович.
    Если верить информации представленной в данной теме. » Для реализации этой миссии, в бытность преподавателем Казанского славяно-латинского училища, а также преподавателем, префектом и ректором Казанской духовной семинарии митрополит Вениамин с целью в наикратчайшие сроки овладеть языками коренных народов Поволжья, прежде всего, обеспечил себе «языковое погружение», организовав миссионерский кружок знатоков-носителей финно-угорских и тюркских языков. Изучив при помощи кружковцев марийский, удмуртский, эрзянский и чувашский языки, митрополит приступил к разработке грамматик этих языков, которая завершилась выходом в свет: 1769 г. – «Сочиненія принадлежащія к грамматике чувашского языка»; 1775 г. – «Сочиненія принадлежащія къ грамматике черемискаго языка» и «Сочиненія принадлежащія къ грамматике вотского языка».
    Теперь представьте, что оказывается можно создавать грамматику языка, по всей видимости любого финно-угорского, при помощи кружковцев. То есть собрались носители языка, совсем не обязательно что обученные какой то грамоте, и фактически приняли участие в создании грамматики. Докажите, что не «народные этимологи» из числа мари формировали основы современного марийского языка через кириллицу. По большому счёту Вениамин Пучек не создал «марийскую грамматику», а лишь переработал продиктованную информацию и издал методичку для дальнейшего обучения русскоговорящих священнослужителей языкам местных народностей, продолжая экспансию церкви на иноверцев.
    «После окончания Киевской духовной академии будущий просветитель был приглашен Казанским архиепископом Илларионом (Рогалевским) для создания духовно-учебных заведений в Поволжье;…»
    Вениамин Пуцек создал инструмент экспансии против народов мари. Разве это может являться праздником?

  10. почему внимательно не вчитываются

    «экспансия церкви на иноверцев» ?
    Да, экспансия. Мировых религий. История народов и их правителей — история экспансии (лат. «расширения»): и с Запада, и с Востока, и с Юга, и с Севера…
    Кто будет отрицать ? Дело не только в факте, самом по себе факте экспансии. В результате экспансии одни попадают в зависимость от других, становясь «братьями» или «земляками»:
    Корныш лектат гын, рушим «земляк», татарым «изай»… — соответственно «обогащаясь»: Марий йула — кум йула, когда выбора между Исламом и Православием собственно-то и нет. Да и вопрос, что может дать такой «выбор» объекту экспансии — риторический.
    Особенность западного Христианства — конкуренция, соперничество власти Папы и власти Цезаря. Хотя римский император принял Христианство, взял его на вооружение, усмотрев в этом… инструмент, Католичество, в конечном итоге, не стало безоговорочной властью Цезаря. Восточное же Христианство как бы исходит из нерасторжимого единства: церковная и светская иерархия — в одном лице (он и шаман, он и вождь). В этом секрет: «Востока — дела тонкого»… Рабская психология в большей мере присуща была именно народам под властью Цезаря и Папы — в одном лице. Кому что нравится…
    Из всего можно извлечь уроки, если «внимательно вчитываться», сопоставляя различные идеи, теории и практики.

    Что касается Тиште кече, написания учебников, во-первых, объективной явл-ся информация о том, что уровень образования в XVI — XVIII вв.на Украине, по сравнению с Россией, был выше. Поэтому и объявились по тем временам в Казани украинские религиозные миссионеры. Поэтому и первое в России высшее учебное заведение Славяно-греко-латинская академия, в которой учился М. Ломоносов, в 1687 г. была создана по инициативе выпускника Киево-Могилянской академии Симеона Полоцкого, а большинство ректоров и преподавателей её в XVIII ст. также были из Украины. И открытие духовных учебных заведений России осуществлялось выпускниками Киево-Могилянской академии, просуществовавшей на Украине 1615 — 1817 гг.
    Но поучительным в отношении «экспансии» является не это. Другое. Урок заключается в том, что первыми, пусть не прямо, а косвенно,
    кто отказался от украинской автономии, став на службу российской власти, именно украинские церковные иерархи (напр. Яворский, Феофан Прокопович со священниками их «партии»), а уже за ними последовали и магнаты украинские, представители светской власти.
    В результате, со временем, если Сирийский христианский миссионер Павел Алеппский, путешествуя с отцом тер. соврем. Украины и России 1654 — 1656 гг. ( впоследствии издал книгу «Путешествия антиохск. патриарха Макария» — издавалась в Москве 1896 — 1899 гг.), оставил записи своих впечатлений, в частности от того, что в «стране козаков почти все умеют читать и писать, даже женщины и дети-сироты», т.е. в период относительной политической автономии, то с окончательной утратой её, в конечном итоге, на конец XIX — начало XX столетий, этот народ очутился одним из самых неграмотных, «глупых», «ленивых» и т.п..
    Почему и как это происходило не берусь излагать, говоря только о том, что трудно оспаривать, т.к. достаточно много об этом известно, исходя из большого массива источников, которые невозможно уже устранить… Ныне в отношении информации об этом для широкой публики могут быть скорее умолчания, нежели фальсификации, которые были весьма распространены, которых и ныне немало…

    Знаю одно, человеческие, нравственные качества тех же Илариона (Рогалевского), Германа (Бартовича), Епифания (Адамацкого), Вениамина (Пуцек-Григоровича), Сильвестра (Гловацкого)…, которые стояли в основании Казанской Духовной семинарии, имели репутацию весьма позитивную: «чистосердечие, незлобивость, правдолюбие,
    в защите своих подчинённых и прочих бедных старательность, во всем подлости нетерпимые», т.п.
    Но ведь они осуществляли ЭКСПАНСИЮ !…
    На мой взгляд, одной из причин их как будто безоглядного миссионерского служения явл-ся причастность к мировой религии с её экспансивностью «по призванию» и то, что их — представителей «юго-западного края» — подвело недостаточное знание ментальности северо-восточного края… Юго-западная ментальность служителей культа формировалась в условиях «черкасских вольностей», в атмосфере любомудрия (могли себе это позволить…). Попав в другой климат, значительная часть их — с иллюзиями возможности миссионерских «духовных преобразований» — не способна была прогнозировать результат своей деятельности. Пример несоответствия ожидаемого реальному — в судьбе того же основателя Казанской духовной семинарии украинца Илариона (Рогалевского): Как только он, «заслуженный миссионер», попытался воспротивиться произволу власти Цезаря, был обвинён в «дерзновенных словах», арестован, уволен с поста, вызван в Санкт-Петербург «для дачи показаний» и… скончался в дороге.

    • Аноним

      Конечно вы много привели фактологии. Только вопрос остаётся открытым, разве день издания марийской грамматики Вениамином Пуцеком может являться праздничным днём «Тиште кече», для народа мари, при этом прекрасно осознавая, что грамматика послужила дальнейшей экспансии? Неужели знаменательные даты экспансии чужой веры на культуру и веру народ мари должны отмечаться как праздничные дни самими марийцами? Или чего-то недопонимаю? Совсем что-ли голову снесло? Почему бы тогда не считать праздничным днём разгром черемисов в черемисских войнах, и праздновать марийцам этот день наравне с русскими. Ну, ладно организатор данного праздника Васютин человек не марийской веры, с ним всё понятно, но остальные то почему молчат? Вот через такие праздники и продолжается экспансия на народ мари. А народ мари и рад новому празднику, лишь бы попраздновать. И никто не задумается. Вот так и превращают сперва в «индейцев», потом постепенно в «русских».

  11. грамматика послужила дальнейшей экспансии

    Уважаемый, у каждого языка — своя грамматика. Сам по себе марийский язык с его первой ли, не первой ли грамматикой не осуществляет экспансию. Экспансию осуществляют носители языков. Дай Бог, чтобы знание марийской грамматики осуществляло экспансию… и знание не первой, «праздничной», а современной, более совершенной, отработанной марийскими учеными. Сама по себе письменность, грамотность не является враждебной носителям какого-угодно языка. И завоеватели-победители, осуществлявшие военную экспансию, учились у побеждённых: варвары-латиняне — у греков, варвары-германцы — у латинян. Дело не только в этом.
    Чтобы не оставаться «индейцами» нужны грамотность, качественное образование на родном языке, сферы функционирования языка, достаточные для его развития. Чтобы не превратиться в русских, нужна реальная автономия, самоуправление; в языковом же вопросе — не только права, но и обязанности, начиная с верхов автономии. Всего этого как раз и нет. Об этом нужно думать и требовать, отстаивать — не только о праздниках дискутировать. К сожалению, вся национальная жизнь коренного народа сводятся к праздникам раз в году. Ситуация же с правами народов РФ не праздничная — в квазифедеративном гос-ве, в условиях нынешнего правления.
    В целом, сказал бы так: веры мало, чтобы выжить нужны знания.
    Для этого же необходимо хорошее образование. А какое ныне отношение к образованию, науке — вообще в России, не только в Марий Эл ?…

    • Меря

      Экспанция украинцев в более ранние времена, названная «монголо-татарским нашествием, окончилась украинизацией (переходом на славянский и христианство) западных марийцев. Пуцек-Григорович продолжил дело своих предков — надо было покончить с остальными марийцами. Если бы не революция, это бы удалось с успехом. Странновато, конечно, в качестве праздника отмечать успехи христианизаторов-русификаторов. Но вот что точно надо делать — это просыпаться из спячки для обратной экспансии. Во Владимире, Ярославле, Костроме, Иваново и т.д. надо открыть кружки » мерянской» истории и «мерянского» языка. Надо издать методичку для самостоятельного изучения «мерянского» разговорного. Вот потрудились бы здесь языковеды. Как преподнести русским, например, «теле толын»? Они же прочтут совершенно иное, по правилам русской грамматики — «тьэльэ толыын», т.е. » телевизор пришёл «, да ещё с русским ы-ы.

      • Аноним

        Могу только предложить, необходимо придерживаться универсального подхода, послоговый разбор слов (согласная+гласная). Примерно как в нотах ДО-РЕ-МИ-ФА и т.д. В этом случае правила русской грамматики не сумеют исказить первоначальный смысл «мерянского» разговорного. Выскажу предположение, берестяные грамоты читались слогами. В противном случае их невозможно было бы прочитать, они писались сплошным текстом без пунктуации.

    • Аноним

      И ведь не возразишь вам. Но если понимаете, что экспансию проводят носители языка, то зачем же праздновать начало экспансии. Выше уже комментировал. Почему бы тогда не объявить марийским праздником закладку Царевококшайской крепости воеводой Ноготковым(?)? Согласитесь данный факт тоже можно отнести к экспансии? Вы пытаетесь рассуждать о правах коренных народов, сами при этом отказываете этому коренному народу в малом, а именно не считать праздником дату издания марийской грамматики под редакцией Вениамина Пуцека. Или не правильно вас понял? И опять же. Неужели в первую очередь образованность индейцев позволила добиться им принятия Международной Декларации Организации Объединённых Наций о Правах Коренных Народов? По поводу праздников отдельная тема.

  12. мери

    Проецировать «более ранние времена» (то, что было тысячу лет тому назад) в качестве вдохновляющей директивы на будущую «обратную экспансию»… — заведомо безуспешно. Причина проста: время вносит свои коррективы и очень существенные, тем более, время протяженностью в столетия.
    Характерным на сайте является обращение к истокам, «более ранним временам». Но если мы не разберёмся в XIX и XX вв. — предреволюционным, революционным и пост-революционным периодами, да в общемировом контексте, обращение к далёкому прошлому своего народа не имеет практического смысла (при том, что уважаю ваши эмоции…).
    Утверждать «Если бы не революция… «покончить с остальными марийцами удалось бы с успехом» (украинцам?..) — как раз пример смешения, наложения исторических периодов, разрыв исторических смысловых связей, элементарное незнание истории «народов-братьев» (в результате «революционного прошлого» «великой страны», — вынуждаете меня говорить агитпроповскими лозунгами…). Результат большевицкого правления — миллионы загубленных украинцев, и в такой же примерно пропорции — марийцев… Кто кого кончал ?
    С такими знаниями, действительно, остаётся уповать лишь на чудодейственность мёртвого языка мери. Кстати, почему вы окавычили как бы самого себя:
    «мерянская» история, «мерянский» язык, самостоятельное изучение «мерянского» разговорного ?…
    Уповать лишь на чудодейственность одного языка, какого угодно, тем более, мёртвого явно недостаточно (так, чтобы он всё и всех возродил для осуществления «обратной экспансии»…).

  13. Алексей собес

    Ну что отменяем праздник?

    • Аноним

      Боюсь пока не отменим Васютина, праздник не отменим. Это примерно как с Маркеловым, правда на этот раз с «другим марийцем».

  14. Мери

    Я рад. Начинайте «обратную экспансию»…

  15. Мери

    Уважаемый Меря, краткость не всегда, не во всех случаях — сестра таланта. Однако, на ночь глядя, попробую максимально кратко сказать о сложном, в частности, обратить ваше внимание на то,
    что украинцы давно уже не… русские (так же, как и современные греки или итальянцы не являются древними греками или латинянами).
    По этой причине говорить об экспансии — с обеих сторон — странновато. Да и помимо территориально-политической экспансии (военной оккупации) — ныне с применением «гибридной войны» —
    наряду с оккупацией есть и другие, более эффективные:
    финансово-экономическая, научно-технологическая…
    Подозреваю, категорией территориальной экспансии (военной оккупации) мыслят не в Среднем Поволжье — в Москве… А «Меря»
    как бы воодушевляются именно так понимаемым «величием».
    Однако сомневаюсь, что в современном мире у такого «величия» есть перспективы — как бы пропагандистски не изощрялись апологеты победобесия — с какой угодно стороны.
    Или, может быть, я вас не так понял?

    • Аноним

      Именно способности в краткой форме уметь выразить глубину чувств, эмоции, переживаний является талантом. Не зря же изречения древних мыслителей обычно кратки и лаконичны. И не случайно эти изречения назвали «крылатыми фразами».
      Как вариант, может слушатель не настолько готов понять вашу мысль вложенную в краткую фразу. Но это уже другая история.

  16. Илья Бирский

    Марла туныктымаш неле. Ерунда ли то, что русский может перевести здесь «неле» как «проглотил»? Русские правила не допускают одинаковое написание звучащих по-разному слов. А мы, мари, видать, ждем, когда наш язык окажется на помойке и проблемы марийской грамматики и языка как бы сами собой исчезнут. Даже поющего по-русски Зарецких произношение русское! Вероятно, хоть на региональном хотя бы среди восточных мари надо будет попытаться усовершенствовать марийскую грамматику. Восточномарийским товарищам предлагаю ознакомиться с дореформенными до 30-х годов текстами. Можете заехать в музей Яныша Ялкайна в Чураево, там есть старые газеты. Внеся новые поправки, можно по новым правилам, чисто по-марийски издавать газеты » Чолман», «Ужара», » Келшымаш», а также наладить марийское книгоиздание в Башкирии. Речь не о восточномарийском обособлении. Я сторонник единого литературного языка. Везде при изучении марийского языка надо изучать и свой диалект, и литературный одновременно параллельно. Мы все — горные, луговые, восточные и северо-западные, должны знать одну, общую литературную норму и общаться на нем как между собой, так продвигать его везде и всюду, создавать произведения и сделать в Марий Эл государственным, а за её пределами в местах компактного проживания мари — официальным.

    • Mykola Palutov

      Очень важное замечание.Спасибо.Словарный запас марийского языка не пополняется с 19 ого века.Если на то время он полностью обеспечивал потребности общения,то новые термины начиная с «колхоз» и «трактор» и т.д. проще было позаимствовать.По этому попытки В.Аликова привить марийскому языку новые слова такие, как «тыл пыш-пароход » можно оценить как очень своевременные.Хотя,насколько я знаю,есть и специалисты и кафедры марийского языка,которые должны профессионально заниматься осовремениванием марийского языка.Спасибо.

      • Аноним

        Какие преследуете цели осовременивая марийский язык? Двигаясь в эту сторону марийский теряет свою самобытность, если хотите силу. В конечном итоге марийский будет приближаться к русскому, и в итоге превратиться в язык «эсперанто». Прежде чем рассуждать о осовременивании марийского не мешало бы восстановить древний марийский.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.