Роспатент признал выражение «Ёшкин кот» матом

joshkin_kotОднако по мнению Международного комитета славистов, выражение «Ёшкин кот» слабо напоминает матерный протопип и выглядит приличнее многих других российских брендов.

Как сообщает сайт РАПСИ, Роспатент отказал в государственной регистрации товарного знака с выражением «Ёшкин кот». Ведомство мотивирует своё решение тем, что заявленное обозначение является эвфемизмом от нецензурного ругательства и относится к бранной общеупотребительной лексике. И вот, на днях палата по патентным спорам подтвердила решение Роспатента об отказе ООО «Балкер» в регистрации вышеназванного выражения в качестве бренда.

По мнению ООО «Балкер», спорное выражение — «Ёшкин кот» — не относят к ненормативно-бранной лексической категории, в связи с чем его можно зарегистрировать в качестве бренда. Заявитель полагал, что по своему смысловому содержанию словосочетание не обозначает какую-либо оскорбительную или неуважительную характеристику человека или других объектов. Плюс к этому, само выражение обрело популярность в странах бывшего СССР после выхода фильма Владимира Меньшова «Любовь и голуби», где у героя фильма Василия Кузякина в исполнении популярного артиста Александра Михайлова это выражение выполняло роль мягкого ругательства. К фильму в ходе разбирательства и апеллировал руководитель компании «Балкер» Виктор Алешин, но коллегия посчитала доводы возражения неубедительными. Ведомство отметило, что заявленное обозначение противоречит общественным интересам, поскольку часть общества может воспринимать его, как оскорбительное выражение, содержащее непристойное ругательство.

На защиту бренда «Ешкин кот» встал Международный комитет славистов. Там посчитали, что это выражение «минимально соотносится с предполагаемым матерным прототипом». Кандидат филологических наук, член Медиалингвистической комиссии Международного комитета славистов Елена Кара-Мурза заявила:

«У нас есть некоторая шкала бранности, шкала созвучия популярных русских выражений с матерными, которые населением очень любимы. Это название минимально соотносится с предполагаемым матерным прототипом, оно скорее с какими-то сказочными персонажами соотносится. Я думаю, что здесь можно было бы не придираться к этому креативу».

По ее словам, есть гораздо более яркие случаи, например, реклама «смотри не обострись», где видна очевидная ассоциация с грубым просторечьем. «И мне кажется, что эта фраза менее благоприятна в качестве публичного обозначения позиции бренда. Так что фраза «ешкин кот» не самый случай вопиющий», — отметила она.

Любопытно, что в Викицитатнике фильма «Любовь и голуби» отсутствует это популярное выражение, зато в Абсурдопедии есть страничка под названием «Ёшкин кот», в котором вышеупомянутый субъект описывается как «реликтовое хищное животное. Обитает исключительно на территории России. Входит в так называемую «Большую российскую четвёрку» — четыре представителя фауны, являющиеся полными эндемиками Российской Федерации, то есть нигде в мире более не встречающиеся». Зато много где встречается такое создание, как чиновник, и о нём в Абсурдопедии тоже есть очень интересная статья.

Источник: РосКомСвобода

9 комментариев

Filed under Статьи

9 responses to “Роспатент признал выражение «Ёшкин кот» матом

  1. игорь бородин

    наш кот вне закона???

    • Аноним

      Это вовсе и не наш кот, этот кот убежал из дома правительства, а привезли его кажись из самой Москвы. У нас отродясь таких котов не было. Наш кот не такой, он на лавочке не сидит, он мышей в амбарах ловит.

  2. Йошкын Пырыс

    контакты фирмы ООО «Балкер» в Кирове. На марийский рынок собирается или уже здесь, или это они как раз все и придумали? Или это наши придумали, просто умнее были — не стали с буквой Ё заморачиваться, патриотично поступили — сразу через «йо», чтобы не с матом, а с городом ассоциировалось — Йошкын-Ола или с водкой Йошкын арака, или с котом на скамейке, с яйцами на проспект Гагарина — Йошкын Кот. (прим., буква Ы здесь не случайна)

  3. Йошкин кот

    А, мне так по душе ближе! Москальский Кот!

  4. Лайд

    Поро!
    Это ругательство Васютина.
    Поэтому не может быть «Брендом».
    Одна потеха — как это ругательство хотят продвигать в бренды?

  5. Ошвуй

    Йошкар-Ола > Йошка > Йошкин кот.

    Ассоциативная цепочка:
    марийский «Красный Город», т.е. большевицкий, «интернациональный», превращается в Рассеянского Кота, так же «интернационального», или «безнационального» — московского по происхождению. Всё логично, преемственно, ведь Красный Город по замыслу тоже — сугубо «интернациональный»,
    с держимордами у власти. Посему и фраза Йошкин кот, по мнению рассейских славистов, «не самый случай вопиющий».
    Там, где правят держиморды, там и агрессия в запросе.
    Мат же является выражением агрессии.
    Как в старом советском анекдоте. Муж — жене: «Ну чё ты плачешь ?!.
    Я же тебя не бью ?!.».
    Чё Вы плачете ? Ну опустили символ «Красного Города», но по голове же Вас не бьют ?
    Радуйтесь. Будьте довольны.
    Тем более, что в этом наставляют Вас именно Рассеянские Слависты. А они — Главные и самые правильные.

  6. Ошвуй

    Главное, о чём говорит трансформация: Йошкар-Ола > Йошка,
    дак это что если ещё 25 лет тому назад Марий Эл была «советской социалистической по содержанию и национальной по проформе», то ныне она не является ни национальной по содержанию, ни национальной по проформе.
    Рождение ассоциативной цепочки: Йошкар-Ола > «Йошка» > «Йошкин кот» об этом и свидетельствует.

    • Аноним

      Молан Йошкар-Олалан пижда? Йошкар Ола ик ганат марийын олаже лийын огыл.

  7. Лайд

    Поро!
    Аноним, историйым начар палет: 1923 ийыште Чарлаште чылан марла мутланеныт-кутыреныт. Закон почеш.

Добавить комментарий для Йошкын ПырысОтменить ответ