У ий дене! С Новым годом!

publication

Таче тылзе календарь почеш У ий шуын, лач таче 22.12.2015 Моско жап почеш 7:48 ш. гыч кече кужемаш тӱҥалын. Шонем, акрет У ий пайрем, тыгак марий Шорыкйол, лач тиде кече дене кылдалтын улмаш. Да чын Шорыкйол арня ты кугарнян 25 декабрьыште тӱҥалеш.

Сегодня 22.12.2015 г в 7:48 было время Зимнего солнцестояния. Думаю, древняя традиция Нового года была связана именно с этим днем, в т.ч. у финно-угорских народов и мари. И настоящая неделя Шорыкйол должна начаться с этой пятницы, т.е. с 25 декабря. С Новым годом!

Новогоднее поздравление Верховного жреца Марийской традиционной религии А.И.Таныгина из группы “Марийская традиционная религия” в соцсети “ВКонтакте”:

Tanygin_salamlymash

MariUver

4 комментария

Filed under Сообщения, Фольклор и традиции

4 responses to “У ий дене! С Новым годом!

  1. прамай

    У Ий дене!!! Толшо ий сайым гына кондыжо, тошто ий чыла осалым наҥгайыже!

  2. Илья Бирский

    В понимании марийских слов марийцев Марий Эл подводит незнание ими татарского языка. Есть труды авторитетных учёных-языковедов, доказавших значительность тюркских взаимствований на марийском яз. Так вот, Шорыкйол и У Ий – это слова-синонимы, только “У Ий” – это по-современному, а “шорыкйол” – из глубин веков. Звучания слов из древности могут изменяться до неузнаваемости. Вторая часть слова “шорыкйол” однозначно “йл”, что значит “год” (с татарского), да и в звучаниях “йл” и “ий” есть некоторое сходство. Первая часть изначально могло означать “шочмо”, “шочшо” чисто с марийского.После колонизации русскими марийского края татарский вышел из употребления и мари перестали понимать смысл слова “йл” и стали его идентифицировать с марийским “йол”, а первую часть “шочмо”. “шочшо” переиначили соответственно в схожее “шорык”. Т.о., “шорыкйол” – это “шочшо+йыл”, т.е. “шочшо ий”,или У Ий, и никакого отношения к “овечьей ноге” не имеет.

    • А никто вроде об “овечьей ноге” выше и не писал. “Шорыкйол” – это поздняя форма у какой-то части марийцев от изначального “Шорчол, Шочйол, Шачъял”, которое обозначало “Шочшо йал/йыул/йоул (год)”, т.е. “Родившийся год”, просто в этот праздник было принято держать овцу за ногу вот и подогнали под “Шорыкйол”. Поподробнее у нашей известной ученой Шкалиной:
      http://mariuver.info/rus/culture/folk/holidays/shorykjol/shkalina.htm

    • Аноним

      Илья, по поводу этимологии шорыкйол есть специальная статья (2014 года).
      http://ebiblioteka.ru/browse/doc/42177501
      К сожалению, ее полный текст в сети пока не доступен.

Добавить комментарий