У ий дене! С Новым годом!

publication

Таче тылзе календарь почеш У ий шуын, лач таче 22.12.2015 Моско жап почеш 7:48 ш. гыч кече кужемаш тӱҥалын. Шонем, акрет У ий пайрем, тыгак марий Шорыкйол, лач тиде кече дене кылдалтын улмаш. Да чын Шорыкйол арня ты кугарнян 25 декабрьыште тӱҥалеш.

Сегодня 22.12.2015 г в 7:48 было время Зимнего солнцестояния. Думаю, древняя традиция Нового года была связана именно с этим днем, в т.ч. у финно-угорских народов и мари. И настоящая неделя Шорыкйол должна начаться с этой пятницы, т.е. с 25 декабря. С Новым годом!

Новогоднее поздравление Верховного жреца Марийской традиционной религии А.И.Таныгина из группы «Марийская традиционная религия» в соцсети «ВКонтакте»:

Tanygin_salamlymash

MariUver

4 комментария

Filed under Сообщения, Фольклор и традиции

4 responses to “У ий дене! С Новым годом!

  1. прамай

    У Ий дене!!! Толшо ий сайым гына кондыжо, тошто ий чыла осалым наҥгайыже!

  2. Илья Бирский

    В понимании марийских слов марийцев Марий Эл подводит незнание ими татарского языка. Есть труды авторитетных учёных-языковедов, доказавших значительность тюркских взаимствований на марийском яз. Так вот, Шорыкйол и У Ий — это слова-синонимы, только «У Ий» — это по-современному, а «шорыкйол» — из глубин веков. Звучания слов из древности могут изменяться до неузнаваемости. Вторая часть слова «шорыкйол» однозначно «йл», что значит «год» (с татарского), да и в звучаниях «йл» и «ий» есть некоторое сходство. Первая часть изначально могло означать «шочмо», «шочшо» чисто с марийского.После колонизации русскими марийского края татарский вышел из употребления и мари перестали понимать смысл слова «йл» и стали его идентифицировать с марийским «йол», а первую часть «шочмо». «шочшо» переиначили соответственно в схожее «шорык». Т.о., «шорыкйол» — это «шочшо+йыл», т.е. «шочшо ий»,или У Ий, и никакого отношения к «овечьей ноге» не имеет.

    • А никто вроде об «овечьей ноге» выше и не писал. «Шорыкйол» — это поздняя форма у какой-то части марийцев от изначального «Шорчол, Шочйол, Шачъял», которое обозначало «Шочшо йал/йыул/йоул (год)», т.е. «Родившийся год», просто в этот праздник было принято держать овцу за ногу вот и подогнали под «Шорыкйол». Поподробнее у нашей известной ученой Шкалиной:
      http://mariuver.info/rus/culture/folk/holidays/shorykjol/shkalina.htm

    • Аноним

      Илья, по поводу этимологии шорыкйол есть специальная статья (2014 года).
      http://ebiblioteka.ru/browse/doc/42177501
      К сожалению, ее полный текст в сети пока не доступен.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s