В России национальную газету заставляют писать по-русски

Udmurt_dunne_01Решение-нонсенс: удмуртские антимонопольщики в конце марта принудили самое известное издание на удмуртском языке «Удмурт Дунне» переводить рекламу на русский. За этим последовала бурная реакция удмуртской общественности — такое решение УФАС восприняли как угрозу для удмуртского народа, языка и этноса.

Любое объявление рекламного характера в удмуртской газете, по мнению ведомства, должно дублироваться на русский язык и печататься на полосе рядом с текстом на удмуртском в идентичном по содержанию и техническому исполнению виде.

Фактически создан прецедент по наложению на национальную прессу народов России обязательств по переводу объявлений, рекламных материалов, имиджевых и PR-статей.

Дело в антимонопольной службе в отношении редакции «Удмурт Дунне» возбуждено по заявлению Роскомнадзора. Удмуртское управление этого надзорного ведомства в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций посчитало, что размещенная на полосе рекламная информация на удмуртском языке, якобы нарушает закон о рекламе.

Udmurt_dunne_02Инцидент возник из-за объявления о предстоящем в Национальной театре Удмуртии творческом вечере удмуртской поэтессы и прозаика Галины Романовой, опубликованном в январском выпуске «Удмурт Дунне». Чиновники двух федеральных ведомств решили, что это объявление обязательно должно было быть переведено ещё и на русский язык.

В своих аргументах УФАС ссылается на Конституцию России и нормы федерального закона «О государственном языке Российской Федерации». По мнению комиссии антимонопольной службы, государственный язык Российской Федерации — русский — подлежит обязательному использованию при публичном исполнении произведений литературы, искусства, народного творчества посредством проведения театрально-зрелищных, культурно-просветительных, зрелищно-развлекательных мероприятий и, в том числе, и в рекламе. При этом если на территории России наряду с государственным языком используется государственный язык республики, тексты на обоих языках в перечисленных сферах применения, в том числе и в рекламе, должны быть идентичны по содержанию и оформлению, считают в УФАС.

Как рассказала главный редактор «Удмурт Дунне» Зинаида Рябинина, на состоявшемся заседании заместитель председателя комиссии, рассматривающей это дело, Роман Прохоров — растолковал суть претензий к изданию. С его слов, напечатанное на одном только удмуртском языке объявление нарушает закон о рекламе и о государственном языке, что выражается в ущемлении прав русскоязычного населения республики. Люди, которые не умеют читать на удмуртском языке, были лишены возможности ознакомиться с объявлением и, как следствие, — посетить творческий вечер удмуртской поэтессы, принять в нем участие.

«Таким образом, в нарушение <…> Федерального закона «О государственной языке Российской Федерации» <…> в рекламе зрелищного мероприятия — творческого вечера заслуженного работника культуры РФ, поэтессы Галины Романовой не используется наряду с удмуртским языком государственный язык Российской Федерации — русский», — написано в решении антимонопольного ведомства.

Объявление в «Удмурт Дунне» о творческом вечере удмуртской поэтессы на удмуртском языке без использования русского языка было признано комиссией «ненадлежащей рекламой». В настоящее время разбирательство находится на стадии передачи материалов для решения вопроса о возбуждении в отношении газеты и виновного должностного лица дела об административном правонарушении.

Udmurt_dunne_03

Главный редактор «Удмурт Дунне» Зинаида Рябинина категорически не согласна с вменяемым ее газете нарушением и намерена оспаривать решение УФАС. Дело в задетом национальном вопросе и в незаконности вынесенного решения.

«Я считаю, что данное решение — фактическая дискриминация удмуртского народа по языковому признаку, — заявила Рябинина. — Допущение такого прецедента проложит путь к национальной розни».

Своим решением члены комиссии УФАС не только продемонстрировали неуважение к удмуртскому языку как к полноправному государственному языку Удмуртской Республики, но и сами серьезно нарушили несколько статей российской и удмуртской Конституций о паритете государственных языков на территории национального субъекта Российской Федерации, — считает главред «Удмурт Дунне».

Кроме того, по мнению главного редактора, в погоне за «галочками» антимонопольная служба вместе с Роскомнадзором неправильно истолковали нормы закона. Положения статей, которыми оперируют в УФАС, не распространяются на газету «Удмурт Дунне», так как данное средство массовой информации учреждено специально для издания печатной продукции на государственном языке Удмуртской Республики, — считает главный редактор.

Udmurt_dunne_04— Газета «Удмурт Дунне» недавно отметила свой столетний юбилей. С 1915 года она неделю за неделей выходила только на удмуртском языке, и прежде ни с чьей стороны претензий не возникало, так как все знают, что наше издание — специализированное, мы выпускаем его для аудитории, владеющей удмуртским языком, — рассказала интернет-газете «День.org» Зинаида Рябинина. — Более того: главная миссия издания — сохранение и развитие национального языка удмуртского народа. И именно эту идею вкладывают в издание его учредители — Госсовет и Правительство Удмуртии. Выпуск издания на удмуртском языке — для нас принципиально, это наша обязанность, так как такое требование прописывалось в уставе как одно из главных требований к газете, — добавила главный редактор. — Даже слоган у «Удмурт Дунне» об этом же: «Вань удмуртъёслэн газетсы», что означает — «Всеудмуртская газета».

— Если рассуждать о практической стороне вопроса, то приходишь к абсурдным, смех вызывающим заключениям, — рассуждает Зинаида Рябинина. — Как можно вообще себе представить, что человек, не владеющий удмуртским языком, начнет читать газету, издающуюся на удмуртском языке, и вдруг к нему придет осознание, что он ущемлен тем, что не может прочесть объявление о творческом вечере заслуженного работника культуры РФ, поэтессы Галины Романовой, которая всегда ведет свои творческие встречи только на удмуртском языке.

— Наши читатели подписываются на национальное издание и хотят читать в нем тексты на родном языке. Русский язык их, напротив, оттолкнет, — рассказывает Зинаида Рябинина. — После начавшегося процесса в УФАС и моей заметки по этому поводу телефон в редакции просто разрывается, — сообщила она. — Возмущенные подписчики открыто заявляют, что если я не могу поддержать родной язык, то не имею морального права и дальше декларировать принципы заботы о сохранении и развитии удмуртского языка как основы нашей национальной культуры.

Юлия СУНЦОВА

Источник: ДЕНЬ.org

6 комментариев

Filed under Статьи

6 responses to “В России национальную газету заставляют писать по-русски

  1. Радыгин А.И.

    Да уж, приехали……

  2. Илья Бирский

    Пусть тогда все русские издания все подобные материалы печатают и в переводе на удмуртский, на марийский, на мордовский и др. языки. Если Госкомнадзор не будет этого добиваться, то надо судить этих господ как нацистов.

  3. итатойло

    А что Вы хотели? MariUver и то печатается на русском — сайт, посвященный марийцам.

    • Вообще-то у меня есть марийская версия сайта:
      https://mariuverm.wordpress.com
      Потом Ваше сравнение блога одного человека с главной национальной газетой удмуртов и Удмуртии абсолютно неуместно.
      Мой сайт изначально задумывался как многоязычный, и меня никто ни на каком языке не заставляет писать. Также никто не запрещает писать на каком-то языке.

  4. Лайд

    Поро!
    А что, вы никогда не сталкивались с такими парадоксами?
    Например, если марийская общественная организация (естественно, они-то уж проводят свои заседания, совещания на своем родном марийском языке) при плановой проверке оформление протоколов на одном государственном (марийском) языке считают нарушением российского законодательства.
    Поэтому требуют еще перевод на русский язык.
    Ну, а судебные тяжбы с удмуртской рекламой — это уже нив какие рамки не влезает.
    Мы, представители марийской общественности, на стороне главного редактора. Вчитывайтесь, как она современно трактует свои позиции.
    Может, наше упоминание не совсем к месту, но ради исторической справедливости нужно было отметить, что основателем «Удмурт дунне» (а она продолжатель марийско-удмуртско-татарской газеты «Вести из войны») был выдающийся марийский просветитель Павел Петрович Глезденев. Молодец Аблуов, «перешагнул» два Рубикона: 1. сначала осмелился указать, вместо 1918 года 1917 года (т.е.дореволюционный период), 2. совсем недавно смело стали датировать газету «Марий Эл» как начавшую выходить с 1915 года и взявшего начало от «Война увер» («Вести из войны»). Как уже было сказано, организатором и главным редактором трех газет, издающихся на марийском, удмуртском и татарском языках был П.Глзеденев.
    Вот таких выдающихся личностей поминают в День марийского национального героя.
    «Марий ушем» отмечает этот праздник широко и ждет всех желающих 26 апреля 2015 года в Центральном парке культуры и отдыха г. Йошкар-Ола с 14.30 до 16.00.
    С собой нужно взять свечи. Мероприятие посвящено памяти Защитников Отечества.

  5. Лайд

    Поро!
    Извините — поправка:
    «Марий ушем» отмечает этот праздник широко и ждет всех желающих 26 апреля 2015 года в Центральном парке культуры и отдыха г. Йошкар-Ола с 15.00 до 18.00.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s