В Эстонии выпустили учебник эрзянского языка

Автор учебника Нина Аасмяэ

Автор учебника Нина Аасмяэ

Центр коренных финно-угорских народов имени Пауля Аристэ при Тартуском университете выпустил в электронном виде учебник эрзянского языка Нины Аасмяе «Кортатано эрзякс. Поговорим по-эрзянски».

Н.Аасмяэ в начале книги подчеркивает, что пособие знакомит читателя с основными элементами структуры эрзянского языка, знание которых необходимо для развития элементарных навыков разговорной речи и чтения текстов средней степени сложности.

Дидактический материал, включённый в данное учебное пособие, состоит из 10 уроков, которым предшествует краткий обзор звуков речи и структуры словa в эрзянском языке. В каждом уроке содержатся сведения об элементах грамматики и лексики, употребление которых в речи иллюстрируется на примере учебных текстов.

Простые тексты на темы повседневной жизни предназначены для развития навыков разговорной речи. Более сложные тексты знакомят читателя с явлениями культуры эрзянского народа. Чтение этих текстов способствует расширению словарного запаса, овладению особенностей структуры фразы и развитию навыков чтения литературы.

Грамматический комментарий и тексты снабжены сериями упражнений различной степени сложности. Для контроля за закреплением материала в учебном пособии имеется раздел, в котором даны ответы на задания, предложенные в упражнениях (Приложение 1).

В пособии имеются ссылки на аудиозаписи текстов и упражнений, а также ссылки на источники, которыми располагает Интернет. По этим материалам предусмотрено выполнение упражнений, способствующих развитию навыков слушания и говорения.

Эрзянско-русский и русско-эрзянский словарь (Приложение 2) содержит перечень слов из всех уроков и дополнительную лексику для чтения самостоятельно выбранной литературы.

Ersa_keele_opikОсновой для составления данного курса послужило учебное пособие „Kortatano erźaks – Räägime ersa keelt“ (Тарту, 2012), изданное Центрoм родственных народов имени Пауля Аристэ Тартуского Университета. Составитель – Аасмяэ Нинa, научный сотрудник Института эстонского и общего языкознания Тартуского университета, носитель эрзянского языка.

Разработка первоначального учебного пособия (на эстонском языке) проходила при участии студентов в курсах эрзянского языка, предусмотренных учебной программой отделения финно-угорских языков Тартуского Университета.

Данный вариант учебного пособия составлен с учётом типологических особенностей эрзянского и русского языков. Он адресуется широкому кругу читателей, которые владеют русским языком и знакомы с общеизвестной терминологией языковедческого содержания. Курс рассчитан как для самостоятельной, так и для группoвой работы под руководством преподавателя.

Материалы учебного пособия находятся в Архиве электронных материалов Института эстонского и общего языкознания Тартуского университета, где имеется также вариант учебного пособия на английском языке, пишет Нина Аасмяэ в предисловии к учебнику.

Пособие подготовлено при финансовой поддержке Программы родственных народов Эстонии.

Прямая ссылка на pdf-версию русскоязычного учебника >>

Английская версия учебника >>

На основе предисловия Нины Аасмяэ к учебнику
MariUver

6 комментариев

Filed under Статьи, книги

6 responses to “В Эстонии выпустили учебник эрзянского языка

  1. Лайд

    Поро!
    Тыгайжым меат, мари-влак, ыштен кертына…
    А молан огына ыште?!.

  2. Лайд

    Поро!
    Тау, Йылмызе.
    Да, палена, улыт икмыняр ту:рло; мутлан, пагалыме Маргарита Кузнецова мари-венгр мутланыме книгам ямдылен, марла-рушла гын икте веле огыл, а икныяре уло.
    Вес могырым, электрон версийым книга дене от тан:астаре. Садак кучылташлан книга сайрак. Тудым ешыште йоча-влак ужыт, кумлышт лектеш утларак пален налаш.
    Джереми – тиде Ош Поро Юмын марий-влак деке колтымо Эргыже. Шарнеда дыр тыгай притчым Юмынкнига гыч.
    Мый весе нерген ойлынем – марла-рушла мутланаш туныктышокнига Марий Элыште кугу-кугу тираж дене лекшаш да тудо шулдо лийшаш дотаций (субсидий) ку:шеш. Мутлан, 50 тен:ге. Да тидым сылнын умылтарыман. Тунам вара руш-влак ятырын (да утларакше, очыни, рушан:ше, шочмо йылмыжым палыдыме мари-влак) тиде книгам налыт да йылмынам тунемыт. Уке гын, 150 тен:гелан ужалкалыме рушла-марла мутланымекнигам “мо пеш шерге” маныт да шукышт коран: каят.
    Тираж, кугу тираж да тидын ку:шеш чыташ лийше ак лийшаш.

  3. Йылмызе

    Тый “тыгайжым” маньыч да возем. Эрзя йылме тунемме книган рушлаже лач электрон версийже веле pdf семын Интернетыш ешаралтын. Кагазыште книга семын лач эстон версийже веле савыкталтын, рушлаже уке.
    Оет дене тӱрыснек келшем, кӱлеш тыгай книгам кугу тираж дене савыктен луктын, шулдынрак ужалаш, библиотеке-школлашке яра шараш. Тыгак лиеш аудио але видео дискым ты книгаш ешараш.
    Шкат палет вет Марий Эл руш тӧра-влаклан марий йылмына пешыжак ок кӱл, нуно лач мутышт дене гына марий йылме вер “тургыжланат”…

  4. Аноним

    Пяк пара книгась! Эсонза материалсь максф пяк тёждяста, шарьхкодевиста. Луват и лад ваймозт, мес улихть тяфтама книгат.
    Сюкпря, Нина Аасмяе!

  5. Pingback: Учебник эрзянского языка Нины Аасмяэ | MariUver

Добавить комментарий