Вышел в свет марийско-английский словарь

Марийско-английский словарьСегодня состоялась презентация марийско-английского словаря, подготовленного к изданию в Венском университете. Словарь, размещенный на сайте dict.mari-language.com, является бесплатным и доступен всем пользователям интернета.

Он содержит 42561 заголовочных слов и 82742 словоупотреблений и примеров, включая 10749 фразеологизмов. Таким образом его можно считать крупнейшим словарем среди переводящих с финно-угорских языков России на английский. Более того, насколько нам известно, не существует и издания, сравнимого по размерам с нашим, которое бы включало перевод слов с какого-либо другого малочисленного языка России на английский. Мы, безусловно, были бы рады иметь подобный источник в нашем распоряжении, когда начинали заниматься марийским языком.

Словарь опубликован под лицензией Creative Commons, дающей пользователям право свободно распространять и применять наши материалы при указании имен авторов. Составление словаря было поддержано Австрийским научным фондом (грант P22786-G20): наш проект стартовал 1 января 2011 г. и продолжался три года. Над созданием словаря работали сотрудники отделения финно-угорских исследований Венского университета Тимоти Ризе и Джереми Брэдли, родным языком которых является английский, и преподаватель Марийского государственного университета марийский языковед Элина Гусева.

Основной целью нашего словаря было охватить современный марийский литературный язык. Издание главным образом было составлено англоговорящими, интересующимися марийским языком, поэтому в нем по умолчанию больше внимания уделяется носителям английского, нежели носителям марийского языка. Несмотря на это, мы все же надеемся, что наша работа будет полезной и для марийского сообщества. Мы рассчитываем, что словарем будут пользоваться не только иностранные студенты, изучающие марийский, но и марийские студенты, осваивающие английский язык.

Многие характеристики словаря особенно заинтересуют лингвистов: например, возможность использовать его как обратный англо-марийский словарь или отобразить марийский материал в транскрипции (с помощью уральского или международного фонетического алфавита, УФА или МФА).

Так как язык постоянно изменяется, работу лексикографа никогда нельзя считать законченной. Как бы тщательно мы ни работали над словарем, в течение последующих лет недостатки неизбежно будут выявляться. Чтобы исправлять их как можно более оперативно, мы включили в наш софтвер функцию обратной связи, позволяющую пользователям информировать нас о своих замечаниях к содержанию словаря.

Наш словарь в настоящий момент включает лишь луговомарийский вариант литературного языка. В ближайшие годы мы разработаем плагин для включения в словарь и горномарийского материала. Он будет опубликован при финансовой поддержке финского Фонда Коне самое позднее в 2017 г.

Презентация нашего словаря прошла в рамках Летней школы марийского языка в Йошкар-Оле, в которой помимо прочих участвовали Джереми Брэдли и группа его студентов из Вены. Участники летних курсов уже активно пользуются марийско-английским словарем.

Видеосюжет телеканала РЕГИОН 12 о презентации марийско-английского словаря на закрытии школы:

Джереми Брэдли
25 июля 2014 г.,
Йошкар-Ола, Россия

27 комментариев

Filed under Новости, видео

27 responses to “Вышел в свет марийско-английский словарь

  1. Спасибо авторам и Австрийскому научному фонду! От московского правительства Марий Эл этого бы не дождаться даже в планах.
    PS кто знает, есть ли подобный русско-марийский интернет-словарь?

      • Спасибо!

        • В принципе Вы правы. Москве и Маркелову не до марийского языка… Этот марийско-русский онлайн словарь (у него еще 2 версии) появился благодаря Программе родственных народов Эстонии, которая профинансировала сканирование 10-томного Словарая марийского языка. Затем электронная версия появилась за счет евроденег, выделенных через Минрегионразвития. Евроденьги для ФУгров РФ тоже выбили эстонцы…

  2. Валентин

    Хорошее дело. Теперь надо повсеместно организовать ликбезы в избах-читальнях и начать марийцев учить свой родной язык повсеместно по-английски.

    • ЛомЭр

      Вы иронизируете, но использование английского в качестве основного языка в процессе обучения несёт одни плюсы, да такие, что русский и рядом не стоит, при всём моём уважении к этому языку. Полноценный человек должен владеть как минимум двумя языками: языком своего народа и международным языком. Лично я всецело за введение английского как основного языка в наших учебных заведениях.

      • Порандай

        Марий ныл йылмым эн шагалже пала: шочмо йылмым, шкенан элыште кучылтмо йылмым, ту:ня мучко кучылтмо йылмым да эше пошкудо калыкын йылмыжым.

        • ЛомЭр

          Чын ойлет. Сандене марий айдемын кугу уш потенциал уло. Южо ава-ача тидым ок умыло але ок пале, да икшывыштын уш-акыл кӱкшытым волтат — кок йылмым палаш неле манын, ик руш йылмым веле туныктат.
          А марий айдемылан потенциалжым луктын кучылташ мошташ кӱлеш. Мыйын шонымаште, тидым шинчымашым налме гочын гына ышташ лиеш. Садлан мер пашаште эн тӱҥ сомыл марий калыкым келгынрак шинчымашым таратен шогымаш лийшаш.
          Кодшо курым тӱҥалтыште ик тыгай шинчымашым налме толкын лие. Тудын лектышыже тачат теве могай кугу эҥертышым калыклан пуа.

          • ЛомЭр

            Ик предложенийыште мутем йомын кодын улмаш 🙂
            Садлан мер пашаште эн тӱҥ сомыл марий калыкым келгынрак шинчымашым налаш таратен шогымаш лийшаш.

      • Валентин

        Если бы …Тут не ирония, тут плакать впору… Вот показали новости по марийскому телевидению от 28.07.14., там был сюжет об ООО «Ардинский хлеб» и на вопросы журналистки одна женщина ответила чисто по-марийски:» Мясӹм цилӓ мӓ населени гӹц закупаенӓ…» Не знаю, как там у вас, но у нас, у горномарийцев с разговорами на родном языке сейчас очень плохо. Впору ликбезы организовывать.

        • ЛомЭр

          Тидын шотышто олыкмарий диалектыштат пеш уда. ТВ-передачыште марла кутырымым колыштын южгунам шортынат колтымо шуэш. Илышыштыже ТВ дечын эше шучкынрак шижалтеш.

  3. retro

    ректор МарГУ товарищ Швецов английский знает, пора ему марийский выучить.

  4. Йылмызе

    Чаманен каласаш логалеш, пытартыш жапыште пеш шуко марий руш йылме деч посна шотшо дене ик йылмымат ок пале. Колыштса кузе калык уверлаште «марла» кутыра: пеле рушла, пеле марла йӧре-варе йылме дене. Марла-англичанла мутер — пеш сай паша, да ты пашам шуктышо-влаклан марий калык деч КУГУ ДЕЧ КУГУ тау! Ме, марий-влак, совет жапыште шкенам, шке йылмынам лач руш-влак коклаште да руш йылме кышкарыште гына ужына. Ме марлажат шонен огына мошто, мемнан марий йылмына руш йылмын ешартышышкыже (придаток) савырнен. 1938 ий деч вара марий йылме посна йылме семын вияҥын огыл. Марий грамматикым, чынвозышым (орфографийым) руш йылмылан келыштарыме — марий-влак писынарк рушаҥышт манын. Ме вет йот йылмыжымат лач руш йылме гоч веле тунемаш тунем шинчынна. Марла гыч вик вес йот йылмылаш кусарымаш, мутер-влак, шонем, шке марий йылмынамат посна виян йылме семын ончалаш да вара эше вияҥдаш полашат.

  5. семён

    Палем, Пошкыртышто марий тотарла(башкыртла) ойлен ок пале гын тудлан тушто карьерым ышташ йосо. Йошкар Олаште англичанла палет гын, карьерым ышташ лиеш мо или сётоки пошкырт марийлан пошкыртла тунемаш?

    • Аноним

      Йошкар-Олаште марийлан карьерым ышташ руш йылмат, англичан йылмат ок полшо, марий чонетым ужалет, пошкудо марийым лавыраш тошкен. тудын вуй гоч ку:зен шогалат гын веле «властьлан» келшет…

  6. Arelatensis

    Это хорошо, что евроденьги нашлись, но даже с ними работа заняла три года. Надо больше полагаться на себя и привлекать, к подобным проектам, как можно более заинтересованных людей.

  7. Аноним

    Вот увидел свет англо-марийский словарь. Я читаю строки словаря и вижу, что марийский язык намного богаче, красивее и поэтичнее, чем показывает этот словарь. Скажите мне, кто из англичан или кто из русских и русскоязычных марийцев поймет выражение: «Ошвичыжат, ошйуксыжат…»? Я даже А. С. Пушкину( если бы он жил в наше время) не доверил бы перевод двух этих только марийских слов.Ни одному русскому или русскоговорящему марийцу не понять это выражение.Нет в русском языке таких слов Не донести до русского уха или уха русcкоговорящего марийца на русском языке мелодию, поэзию, волшебство только двух слов марийского языка! А тут Джереми и Тимоти переводят на английский 42 тыс. с лишним слов. Какую же тень бледную от марийского языка наверное свет увидит!. Как же много в жизни потеряли те из марийцев, которые не знают своего родного языка. Незнание родного языка — это потеря чего-то, чего-то очень важного, быть может, самого нужного и значительного в жизни. С чем сравнить эту потерю? Нет сравнения, наверно.Вот ночью смотрим в небесную ввысь и видим тысячи звезд. Для каждого эти звезды только мерцающие точки, а на самом деле, ведь, звезды — это тысячи светил, подобных солнцу. И вокруг этих светил вращаются планеты, где есть жизнь, Вот эта кипучая жизнь других миров доступна марийскому взгляду. Вот что потеряли русскоговорящие марийцы. Марийский язык недостаточно изучен. Истинную грамматику учебники не показывают.Если Джереми и Тимоти по-настоящему возьмутся за марийский язык, то они еще сделают открытие. Только хватит ли им пытливости, прозорливости, таланта исследователя? Например, возьмем марийский счет. Основной счет — ИК,КОК,КУМ,НЫЛ,ВИЧ,КУД,ШЫМ,КАНДАШ,ИНДЕШ,ЛУ. Есть еще счет ИКТЕ,КОКТО,КУМТО,НЫЛТЕ,ВИСТЕ,КУДТО,ШЫМТЕ,КАНДАШЕ,ИНДЕШЕ,ЛУ. Но еще есть счет — ИКЫТ,КОКЫТ,КУМЫТ,НЫЛЫТ,ВИЗЫТ,КУДЫТ,ШЫМЫТ,КАНДАШ,ИНДЕШ,ЛУ! Но еще есть счет(!!) — ИКТЫТ,КОКТЫТ,КУМТЫТ,НЫЛТЫТ,ВИСТЫТ…. Даже у таких больших языков, как русский и английский, нет такого разнообразия. Почему? Вот бы кто разобрался.А в этом словаре и не все они даже показаны.

    • Филолог

      Я так и не понял что Вы хотели сказать… Плохо, что вышел этот словарь? Хорошо, что не было до этого ни одного нормального, более полного марийско-английского словаря? Английский язык — родной для Джереми язык и марийский язык язык он знает очень хорошо (я лично знаком с ним и общался и общаюсь). К тому же к созданию словаря были привлечены носители языка с высшим филологическим образованием! Я сомневаюсь, что Вы так хорошо знаете английский язык, что реально объективно оценить значимость словаря. К тому же чтобы его досконально изучить нужно время большее, чем словарь стал доступным. Просто Вам надо сказать что-то плохое, что какие-то иностранцы о марийском языке заботятся больше, чем Российское государство, республика Марий Эл. А скажите есть ли более лучший марийско-русский словарь, например? Есть 10-томный Словарь марийского языка, который в бумажном виде, выходил аж целых 15 лет, но у немногих есть все 10 томов. Я с большим трудом их собрал для себя. А следующего нормального тиража так и не последовало. Электронную версию этого словаря сделали опять за счет ненавистных Вам иностранцев — эстонских и европейских денег. Ну не совершенен, по-вашему, этот словарь пишите Ваши комментарии, исправления под словарными статьями на сайте словаря. К тому же всегда все словари в первом издании не совершенны. Благо, что вообще появился такой словарь и теперь есть база его совершенствовать. Флаг всем вам в руки, никто не мешает. А обливать людей грязью, вложивших огромный труд во благое дело развития марийского языка, вложивших в это душу (Джереми за марийский язык беспокоится больше чем тысячи равнодушных мари) надо быть огромной неблагодарным типом, ненавидящим марийский народ и марийский язык!

      • ЛомЭр

        Филолог, те анонимым йоҥылыш умыленда, коеш. Мый ужам, тудо марий йылмын сылнылыкше нерген ойлынеже, да тиде сылнылыкым йот йылмыш мутер гочын кусарен кертдыме нерген каласа.
        Мый гын саде мутерым ончыкылыкыш пеш кугу йолтошкалтышлан шотлем. Тендан каласыме дене келшем — негыз уло, тудым ынде умбакыже тӱзландараш кӱлеш.
        Эше иктым ойлынем: те коктынат марий улыда гын, молан ваш-ваш критикым рушла возеда? Ӧрдыж еҥлан марий калыкын икоян улмым ончыкташ кӱлеш. Умылем, мыйын каласымем тыланда шукыжым огеш шого, но пытартыш мутда тендан марий калык нерген тургыжланымашдам нигунарат ыш пеҥгыдемде. Кеч могай марий айдеме нерген йот йылме дене удан возышо мыланем марий калыкым ужалышыла коеш. Ӱшанем, те тыгай огыдал, но лудмеке лачак тыгай шижмаш лекте.

  8. Филолог

    >Ошвичыжат, ошйуксыжат
    Словформы «ошйуксыжат» в марийском языке нет,есть «ошйӱксыжат»… Прежде чем кого-то учить, научитесь элементарно корректно вводить марийские слова, а для этого на ненавистном Вам сайте Джереми есть раздел:
    Шрифты и клавиатуры
    http://www.univie.ac.at/maridict/site-2014/tech.php?int=2
    «КОКТО,КУМТО…КУМТЫТ,НЫЛТЫТ,ВИСТЫТ» — это диалектные варианты слов. И русский и английский язык не менее богаты на диалектные формы… Но Джереми и его команда создали не словарь диалектов марийского языка, а литературный марийско-английский словарь. Вы для начала, прежде чем кого-то учить, разберитесь в элементарных филологических вещах, просто со стороны смотритесь очень смешно и неприятно. Кстати создатели электронной версии «Словаря марийского языка», хотя и марийцы, элементарно не могут грамотно составить марийское предложение… И не имеют никакого филологического образования. Благо содержательная часть словаря сделана была большим коллективом специалистов из МарНИИ, а они всего лишь переложили в электронный вид.

  9. Аноним

    Ой, простите меня! Я совсем забыл, что право голоса в Марий Эл имеют только люди Маркелова, а все остальные должны быть послушными и немыми рабами, а все черемисы должны уйти в лес?. Покажите мне, где я кого-то облил грязью? Марийцев? «…что марийский язык намного богаче, красивее и поэтичнее, «- это выражение называете «обливанием грязью»? Облил грязью Джереми выражением: «….Если Джереми по-настоящему возьмется за марийский язык, то он еще сделает открытие!…»? А вот Ваши слова: «… ненавистных Вам иностранце…», «..огромной неблагодарным типом…», «…на ненавистном Вам сайте…», «… со стороны смотритесь очень смешно и неприятно…», «… Просто Вам надо сказать что-то плохое…». Да, я очень плохо сказал о марийском языке, я сказал: «…мелодию, поэзию, волшебство только двух слов марийского языка!» Может, дело в другом? Кто-то еще посмел заиметь свое мнение? Ведь, по-вашему только маркеловцы имеют право что-то высказывать. Но мне простительно, я -не житель Марий Эл. И ваш любимчик Маркелов мне не авторитет. Поэтому, в отличие от вас , у меня есть свое мнение об этом словаре. Теперь по существу, о диалектных словах. Диалекты появляются на окраинах ареала обитания народа, или в обособленных группах. Т.е.например, диалектные слова могут быть у марийцев Пермского края, или Тоншаевского района Нижегородской области. А я родился и вырос в Советском районе Марий Эл, а это один из центральных районов республики. Хотя я живу очень давно в русском регионе, хотя я лет 15 на марийском не разговаривал, но помню детскую считалку: «Икыт -Микыт, кокыт — Корий,…». Также помню и молодежную: «Иктыт, коктыт, кумтыт, лу! Марийвате к…ш пу!» Т.е. все перечисленные в моем предыдущим посте числительные — общемарийские и никак диалектными не могут быть.Такое разнообразие числительных в марийском языке — это загадка, а в русском языке нет такого разнообразия числительных, даже с привлечением всех диалектов русского языка. Было бы здорово, если Джереми и его команда возьмется за разгадку этой загадки. У марийского языка есть еще много загадок, но когда исследованием марийского языка занимаются люди типа этого Филолога, Костятина и Ронго, то результатов не будет. Вся надежда на Джереми и его команду, на японцев и других иностранцев.

    • Филолог

      Уважаемые, Аноним и ЛомЭр, а кто вам мешал и мешает раскрыть красоту марийского языка в переводе с марийского на английский? Джереми и его команда? А чего вы сами, если так прекрасно «чувствуете красоту марийского языка», ничего до этого не сделали, чтобы передать ее самую на английский или любой др. язык? Или кто вам сейчас всем мешает, чтобы на основе этого «нехорошего словаря, не раскрывающего все богатство марийского языка», помочь вам раскрыть эту красоту и богатство? Словарь издан под условной свободной лицензией! Дополняйте, исправляйте, найдите денег для бумажного варианта и издайте в бумажном виде например. Или просто электронную версию исправляйте, там авторы написали и предоставили эту возможность! Также нет марийско-немецккого, марийско — (на любой язык) порядочного словаря. Вот вам всем великое не паханное поле для действий во благо марийского языка!!! Только никто из вас ничего не сделал и не делает, а вот люди, команда Джереми, сделал ОГРОМНОЕ ДЕЛО и вы тут возникли «великие знатоки марийского языка» со своей критикой. Хотя у вас у всех нет элементарного понятия ни о марийском, ни о английском языке, ни понятия о филологии и создании словарей! Делайте, господа, а не воняйте. В отличие от всех вас Джереми и его команда сделали ОГРОМНОЕ ДЕЛО во благо марийского народа и марийского языка!!!!

      • ЛомЭр

        Те возымемым мутер гочын руш йылмыш кусарен лудыда, садлан огыда умыло? Вашмутым вучеда гын, марла возыза. Уке гын тендам руш провокаторлан шотлаш тӱҥалам.

    • ЛомЭр

      Аноним, чынжымак, тыланда диалект шотышто йодыш пеш писын шогышыла коеш гын, эн пайдалыже мутерым лукшо командылан шке полышым темлымаш лиеш ыле.

  10. Алексей

    Филолог. Really? Ok. I know English too.

  11. Филолог

    Возыза шкендан чын лӱмда дене мутерлан рецензийым: мо сайже, ситыдымашыже ончыктыза. Тыге лӱм деч посна, але шонен лукмо лӱм дене, мутерым ыштыше-влакым шылтален кияш шот огыл.
    Эше ик гана каласем — тиде марий йылмын диалект мутерже огыл. Кеч-могай йылмынат шкешотан ойыртемже уло, тыгак марий йылмын. Йылмын пӱтынь поянлыкшым, ойыртемжым ик мутер дене почын пуаш ок лий. Вара ынде йӧршын марла-ВЕСйылмыла мутер-влакым ышташ ок кӱл мо?

Добавить комментарий для ФилологОтменить ответ