Стихи молодых мари изданы на трех языках

Во время презентации книгиВ Институте финно-угроведения прошло расширенное заседание литературно-творческого семинара, работающего в институте уже 3 года под руководством заслуженного работника культуры Республики Марий Эл, члена Союза писателей России Зои Дудиной.

Поводом для очередной встречи стал выход в свет двух сборников произведений студентов и выпускников Марийского государственного университета: «Юзо йÿд» («Волшебная ночь») и «Моторем, колоем, чукаем…» («Милый мой малыш»). Подготовкой материалов для этих книг занималась Зоя Михайловна, она же написала к ним предисловия.

Обложка книги "Юзо йӱд"Первая книга издана на трёх языках: марийском, эстонском и венгерском. Переводы осуществили известные деятели финно-угорского мира: эстонский писатель Арво Валтон, венгерский ученый и переводчик Янош Пустаи. Книга подготовлена и издана в рамках проекта, реализованного на средства Программы родственных народов Эстонии и Комитета по делам финно-угорских народов Союза студентов Хельсинского университета. Идея проекта принадлежит директору Института финно-угроведения Р.А.Кудрявцевой. Сам проект был написан выпускницей Марийского пединститута им. Н.К.Крупской, ныне докторантом Тартуского университета Еленой Лебедевой. Консультации по написанию проекта и внедрению в жизнь давал председатель «Союза Тартуских марийцев» Васли Николаев. Книга целиком посвящена поэзии молодых авторов.

«Моторем, колоем, чукаем…»

Во время презентацииДругая книга «Моторем, колоем, чукаем…» включает в себя как поэзию, так и прозу выпускников и нынешних студентов, членов литературно-творческого семинара. В ней представлены произведения 13 авторов. З.М.Дудина отметила на заседании, что наблюдается значительный творческий рост студентов. Особо она выделила творчество студентов ИФУ Марины Чермаковой (староста семинара), Татьяны Петровой и Надежды Ложкиной. Зоя Михайловна также заметила, что изданные книги являются свидетельством сохранения и развития марийского языка.

На заседании авторы книг продекламировали свои произведения. Из их уст были слышны слова благодарности всем тем, кто непосредственно участвовал в издании сборника.

Во время презентацииЕлена Лебедева рассказала о том, как можно написать и реализовать проект. Также она показала презентацию о деятельности «Союза тартуских марийцев» и марийских докторантов в Тартуском университете.

Заседание было завершено пожеланием директора института Раисии Алексеевны Кудрявцевой раскрывать свои творческие таланты, расти и достигать результатов, писать проекты и самореализовываться. Будем ждать новые имена в марийской литературе!

По материалам Татьяны Петровой на сайте МарГУ
MariUver

1 Comment

Filed under Новости

One response to “Стихи молодых мари изданы на трех языках

  1. корак иге

    Тидыже пеш поро паша! Тале, виян писатель ден поэт-влак кушкын шогышт, нунылан тиде книга кызыт кугу полыш да аванс, манаш лиеш.

Добавить комментарий