Выставка иллюстраций ко всемирно известным сказкам в исполнении эстонских художников открылась в Республиканском музее изобразительных искусств.
«Красная шапочка», «Рапунцель», «Бременские музыканты» и многие другие сказочные персонажи здесь в стенах музея узнаваемы и без сопровождения текста. Традиционные иллюстрации к сказкам братьев Гримм поймут даже дети, над авангардными задумаются взрослые.
Лариса Илтубаева, научный сотрудник Республиканского музея изобразительных искусств:
«Дело в том, что сказки братьев Гримм знают буквально все. Многие сказки настолько популярны, что они получили различные интерпретации как и в художественных произведениях, так и в народном сознании».
58 работ 26 художников как именитых, так и начинающих – пример эстонской школы книжной графики, которую принято считать одной из сильнейших в мире. Оттого экспозиция и уникальна. Наши мастера выставку высоко оценили, разделив, пусть и условно на 2 части – традиционную и «эстонскую» графику.
Александр Бакулевский, заслуженный художник России:
«Это сплошной эксперимент, новые идеи, новые поиски, новые техники, приёмы, линии. Как это сделано я даже затрудняюсь сказать, хотя казало бы у меня опыт большой. Высокая графическая культура во второй части очень проявляется».
Хеленэ Тедрэ, советник по культуре посольства Эстонии в Москве:
«Эта выставка была уже в Москве, была в Питере. Сейчас в Йошкар-Оле, отсюда она идёт в Киров. Если всё получитс,я то в Удмуртию. Но мы еще посмотрим, потому что художники тоже скучают по своим работам, они почти уже весь год были в России».
Эти связи с городами России официальные представители Эстонии назвали многоплановыми. Они не только межгосударственные, культурные, но и человеческие. Выставка «Сказки братьев Гримм» это совместный проект московских и эстонских книжных иллюстраторов, в рамках года Германии в России. И если столичные мастера смогли собрать свою выставку и отправить её в Таллинн, то наши только удалённо пообщаться с европейскими мастерами.
Лариса Илтубаева, научный сотрудник Республиканского музея изобразительных искусств:
«Я надеюсь, что это всё-таки случиться. Но когда и как – это дело будущего. У нас в республике есть достойные художники , у нашей книжной марийской графике тоже есть своё интересное, достойное, яркое лицо».
Познакомиться лично с работами и вынести свой вердикт можно вплоть до 20-х чисел октября.
Источник: newsmari.info
Господа журналисты, пожалуйста, будьте так любезны, проверяйте свои тексты перед публикацией. Или же доверьтесь грамотному корректору. Очень жаль видеть нагромождение орфографических и грамматических ошибок в этом тексте. Поверьте, мне бы в голову не пришло писать глагол “случится” с мягким знаком в предложении: “Я надеюсь, что это всё-таки случится”. И мне бы не хотелось краснеть из-за вас. Успехов!
Лариса Илтубаева, научный сотрудник Республиканского музея изобразительных искусств.
Спасибо за Ваше замечание. У меня корректора нет. Текст этот взят из сайта newsmari.info. Я заметил ошибки в написании имени Хеленэ Тедрэ (было Хелене Тэндре), Таллинн (Талин) и исправил.
Традиционные иллюстрации к сказкам братьев Гримм поймут даже дети, над авангардными (здесь нужно тире) задумаются взрослые.
58 работ (нужен союз “и”)26 художников (нужно тире) как именитых, так и начинающих – (добавить слова “все это”)пример эстонской школы книжной графики
Если всё получитс,я то в Удмуртию.
—— Это ошипки, которые в глаза бросились… про стилические вообще говорить не буду (перечисление, сложные конструкции в предложениях, структурирование информации). Сейчас модно ругать журналистов, особенно этим страдают Люди, которые считают себя гуру от этой профессссии, обвиняя всех в непрофессиолизме, повышая свое ЧСВ. Все ошибаются. Скорее всего вины автора здесь особой нет… так как на сайт попал не правленный текст. Это видно. Он написан в спешке.