Марийский язык переходит на новую орфографию (ВИДЕО)

Современный марийский язык – новые слова и новые правила. В выпусках новостей телеканала «Регион 12» уже рассказывали о том, что недавно в Марий Эл вышел в свет новый орфографический словарь марийского языка. Работа над изданием длилась почти 10 лет. Всего в словаре собрано около 48 000 слов, а предназначен он в том числе и школьникам, изучающим марийский. Но не только. Возможно, что предпринимателям и организациям придется переписывать надписи на вывесках – в соответствии с новыми правилами.

Источник: Video.vMariEl.ru

6 комментариев

Filed under Новости, видео

6 responses to “Марийский язык переходит на новую орфографию (ВИДЕО)

  1. Чирмишхан

    Какая ещё АПТЕКЕ? По-марийски правильно ЭМВЕР. Слово устранено в 30-х годах после зачистки языка от марийских слов заменой на русское.

  2. Аликсендер

    Но ведь «работа… длилась почти 10 лет».

  3. Аликсендер

    Неужели нужно быть богоизбранными евреями, чтобы в словообразовании стараться использовать, прежде всего и в первую очередь, аутентичный корнеслов, в данном случае — марийскую корневую систему с марийской прозрачной этимологией, а не быть словообразовательными «попугаями», постепенно устраняющими собственно марийскую лексику ?..
    Понятно, что внимание уделено было только фонетике. Словотворчество врядли возможно в условиях крайне суженного функционирования марийского языка.

  4. Йылмызе

    Аликсендер, видно что вы далеки от языковой ситуации в Марий Эл, от марийской филологии. Если бы Вы знали сколько сил, энергии, времени сторонникам новой орфографии стоило это издание… Одного довели до смери — Ивана Иванова. Некоторые марийцы большие спецы давить, критиковать, уничтожать тех, чьи взгляды не совпадаю се его великим. К сожалению, наши марийские ученые в плане ведения дискуссии — дикари. Эти дикари уничтожили Чавайна, Колумба, Ивана Иванова… Они некогда в советское время освоили русифицированную марийкую грамматику, орфографию и думают их знаний хватит на всю жизнь, не надо ничему новому учиться, вводить новые слова, просто заимствуешь из русского язык и все…

  5. Аликсендер

    Сожалею, что второпях у меня вышло огульно… приношу извинения.
    Я имел ввиду «освоивших русифицированную марийскую грамматику, орфографию и думающих….». Кроме того, словообразование в условиях крайне суженного функционирования — действительно проблема.

  6. Аликсендер

    Подумав, мне следовало бы быть ещё точнее:
    обратить внимание не на следствие, а на причины.
    Тогда бы я не выступал в роли ментора-«обвинителя» языковедов,
    «освоивших руссифицированную марийскую грамматику…», но говорил бы о причинах такого языковедения, о том, кто ведет и верховодит, ставит в рамки, осуществляет «селекцию», даёт зеленый и красный свет и т. д.
    Сознаю и то, что в языковом вопросе я, выступая в роли ментора-обвинителя, как бы завышаю планку требований. Но выходит это у меня именно так и не иначе по той причине, что «инородческие» культуры, языки в России пребывают в условиях двойной зависимости (причем, одна зависимость усиливает другую),
    т. е. и со стороны нивелирующей информационной глобализации,
    и со стороны особенностей российской «демократии», авторитарного правления, в том числе, — и в сфере культуры.
    Интересуясь не только марийскими проблемами, приходишь к пониманию того, что в таких условиях полумеры (при отсутствии системного подхода, честного и не лукавого) на перспективу мало что могут изменить в глобальном процессе исчезновения миноритарных культур, языков. В таком контексте бурановские бабушки, их раскрутка меня не умиляют.
    Утешительные же речи провластных менторов меня не убеждают,
    они ассоциируются с ментами, сменившими костюмчики и «вывеску».

Добавить комментарий для Аликсендер Отменить ответ