Стихи марийской поэтессы отметили в Коми

В Коми назвали имена победителей литературного конкурса «Эзысь борд». В число награжденных попала и поэтесса, переведшая на коми язык марийские стихи.

Церемония награждения победителей литературного конкурса «Эзысь борд» («Серебряное крыло») на лучшее литературное произведение на коми языке состоялась в литературном музее имени Ивана Куратова сегодня, 27 декабря.

Победителем в номинации «Проза» стал Владимир Тимин, представивший роман «Биармиаса викинг» («Викинг из Биармии»), лучшим публицистическим произведением признан очерк Александра Ульянова «Дереваннöйся Öльöксанъяс» («Александры из Деревянска»), в номинации «Поэзия» с подборками стихотворений «Зэра-лымья костас…» («Между дождем и снегом») и «Карса…» («Городская…») победила Анжелика Елфимова. Лучшим драматургом уже в третий раз стал Николай Чугаев, представивший пьесу «Шегъясям?..» («Сыграем в бабки?..»). Нина Обрезкова признана лучшим переводчиком. Она представила перевод стихотворения марийской поэтессы Альбертины Ивановой «Шöвк бордъя лэбачöй» («Шелкокрылая птица»).

Всего в конкурсе приняло участие 141 произведение от 60 авторов.

Поздравляя победителей, спикер парламента Коми Марина Истиховская подчеркнула, что по инициативе Государственного Совета конкурс приобрел статус республиканского значения. Она напомнила известную коми пословицу: «Если дерево не пустит корней глубоко, то и не поднимется высоко. Конкурс укоренился, стал самостоятельным, значимым событием в жизни республики. Сегодня не только молодые, но и известные коми-авторы считают большой честью стать номинантом «Серебряного крыла».

Марина Истиховская напомнила, что в ходе награждения журналистов на конкурсе «Признание» глава Коми Вячеслав Гайзер предложил представителям средств массовой информации продумать и направить предложения по улучшению положений коми изданий. Председатель Госсовета обратилась к участникам конкурса «Серебряное крыло» с просьбой присоединиться к этой работе: «Мы объединим все предложения, направленные на поддержку национальных изданий. Бесспорно, комиязычные издания в нашей республике должны быть под особой опекой».

Источник: ИА КОМИИНФОРМ

1 Comment

Filed under Новости

One response to “Стихи марийской поэтессы отметили в Коми

  1. Tsikma

    Как приятно, что в Карелии, Коми, Удмуртии и Мордовии политики по-новому, с уважением стали смотреть на литературу, создаваемую на языках титульных народов Республик. Например, в 1987 г. в Марий Эл было выпущено примерно в 3 раза больше книг на марийских (горном и луговом), чем в Коми на коми. А в настоящее время все наоборот — книг на марийских языках, по сравнению с другими финно-угорскими языками РФ, выпускется год от года все меньше и меньше. На этом чате идут дебаты: почему многие марийские культурные и общественные деятели плохо говорят на родном языке. Как же они могут говорить хорошо и свободно, если не выпускаются книги на марийском?

Добавить комментарий