Письмо турецкому султану… от черемис

«Письмо турецкому султану»… что связано у нас с этими словами. Первое, что приходит на ум, это картина И.Репина «Запорожцы пишут письмо турецкому султану», где разудалые запорожские казаки с оселедцами и в шароварах «шириною с Черное море», развалясь на бочках, покатываясь от хохота диктуют письмо, а хитрый писарь с ухмылкой все это записывает. Глядя на писаря, почему-то вспоминаешь слова Т.Г.Шевченко «А на Сечи хитрый немец картофельку садит», а почему вспоминается, сам не знаю.

Было это письмо или нет, мне не ведомо, некоторые утверждают, что было, но к султану не попало, осело в чьих-то архивах и экспонируется сейчас посетителям, готовым заплатить деньги за входной билет. Вообще же история взаимоотношений запорожцев и Сечи как государства с Османской империей и Крымским ханством, если ее изучать по документам, а не по школьным учебникам, мягко говоря, не совсем такая, а точнее, совсем не такая, как нам ее преподносят. Но это уже другая история.

Но вот что интересно – в тот же памятный 1891 год, когда великий художник, чья фамилия вошла в поговорку, создал свое известное полотно, было действительно написано другое письмо. Причем тому же самому турецкому султану. Только писали его не хмельные запорожцы, а марийцы, вернее даже сказать, марийские язычники. Немного о них. Почему-то тюрко-мусульманские государства, располагавшиеся на территории современной России, считают странами с исключительно тюрко-мусульманским населением.

Вроде того, как за границей всех нас называют русскими (это утверждение достоверно в той же степени, как и медведи на улицах Москвы). А в тех государствах жили также многие другие народы – марийцы, чуваши, удмурты, мордва и т.д. И сохраняли они свою культуру – в мусульманском же государстве жили, где никто никого к смене религии не понуждает!

После перехода постордынских государств, к которым относилось также и Казанское ханство, под власть Московской Руси, марийцы продолжали оставаться язычниками. Но здесь за это право им уже пришлось бороться. Надо сказать, что этот народ дольше всех воевал за свое право сохранить свою традиционную культуру. Но времена меняются, и с конца XVIII столетия в Российской империи установился более веротерпимый порядок. По-крайней мере, для соблюдения своих прав уже не требовалось восставать. Появились другие, более либеральные методы борьбы. Одним из них было написание петиций, обращений, ходатайств. Обычно они выглядели в стиле «Царь-батюшка, Ваше величество! ….. далее по тексту». Но, видать, не возымели результата подобные письма, если в 1891 году было написано такое письмо:

«Прошение* живущих в Вятской губернии России язычников, именуемых черемисами, Его падишахскому величеству.

Он!

Перевод прошения, поданного на Высочайшее имя его падишахского величества от (перечисление авторов письма)

Пребывающему в Высокой Порте Его величеству османскому падишаху
(перечисление всех нижеподписавшихся в количестве 17 человек из разных селений)

Прошение

Мы придерживаемся древней черемисской (название марийцев, принятое в то время, соответствует татар. «чирмеш») языческой веры и обычаев, подобно нашим предкам. Мы относимся к самому чистому из черемисских племен, оставшемуся на сегодня очень малочисленным.
… достоверно подтверждаем, что … [учитывая] празднование [ими] пятницы , являются самой безвредной [религиозной] общиной.

Наше богослужение заключается в следующем: мы все, стоя на ногах, не крестясь, совершаем земной поклон, в один голос просим у Всевышнего Аллаха (так по тексту прошения) прощения всех наших прегрешений, молим даровать нам и нашему скоту здоровье и потомство, а также оградить нас от разных бед и несчастий.

Итак, Государь, наш культ отправляется вышеизложенным образом. Наше убедительнейшее ходатайство к государевой особе заключается в том, чтобы мы никогда и никоим образом не испытывали вмешательства и препятствий [в следовании] доставшейся нам в наследство от предков нашей веры ни от кого из духовных чиновников. По этому поводу мы два раза обращались к Его императорскому величеству (российскому императору), однако поданные нами прошения не смогли до него дойти.

Нижайше просим Его величество [султана] дать нам знать о результатах Его всемилостивейшего заступничества.»

Вот вам и Страсбургский суд по правам человека, и верховный трибунал в Гааге. Пытались обратиться к родному императору – не вышло, пойдем в «вышестоящую инстанцию» – к османскому султану. Причем особо примечательно, что с подобным прошением обратились не мусульмане, а бывшие подданные мусульманского государства – язычники! Это наглядно показывает авторитет ислама и мусульманских правителей того времени.

Между прочим, письмо султану дошло до адресата и до сих пор хранится в турецких архивах.

__________________________________
*Здесь и далее по «Документы по истории Волго-Уральского региона из древлехранилищ Турции» Казань; 2008 сс. 331-335.

Ахмад Макаров

Источник: IslamNews.Ru

9 комментариев

Filed under Статьи

9 responses to “Письмо турецкому султану… от черемис

  1. В Стамбуле до сих лежат стихи Мамич-Бердея арабской вязью на марийском языке.

    Кто сделает копию?

  2. Сергей

    Странно, авторы письма пишут от имени черемис, хотя марий никогда не называли себя так… плюс «просим у всевышнего аллаха» — марийцы не могли написать такое письмо

    • олык мари

      так как все знали народ под именем черемисс вот и написали… написали бы мари… а султан сказал бы кто такие хрен их знает….))))

  3. Чирмишхан

    В тюркском мире мари называли себя как это было принято «чирмиш» или «чирмеш», и это было не обидное прозвище, а гордое имя народа-воина. Даже сейчас в Турции на отдыхе, когда турки спрашивают, я говорю, что я ЧИРМИШ (Бен Чирмищ). Они обычно уважительно оценивают и могут только спросить, где это, на что следует ответ «возле Татарстана»(Татаристан йанында).

    В Турции в районе города Сивас до сих пор есть марийские топоними ЧИРМИШ КАЛЕ (марийская крепость), ЧИРМИШ ДЕРЕСИ (марийская речка), а также разбросаны ЧИРМИШ КОЙУ (марийская деревня), которые сейчас уже имеют вторые названия АЛАЗЛЫ, КИРМЕНЧИК и т.д.

    Это было не первое письмо к турецкому султану от мари, первое было во время черемисских войн. Не исключено, что некоторые князья после черемисских войн сбежали в дружественную Турцию. Затем в XVIII в. 2,5 тыс воинов из западноукраинской диаспоры мари (чемерис) перешли на службу к турецкому султану. Скорее всего они и оставили в Турции напоминающие о марийцах топонимы.

    Сергей, насчёт «аллаха» — то же самое, в тюркском мире Аллах — это Бог (Юмо). Мари запросто такое могли написать. А есть учесть близость мари с татарами до такой степени, что тысячи мари приняли ислам, а МТР из ислама заимствовала поглаживание бороды, называние картов моллами у восточных марийцев (слово КАРТ — тоже тюркское — старик), предваряющий молитву возглас ВЫСМЫЛЛА (с арабского БИСМИЛЛА — во имя Бога), то вообще сомнений никаких быть не должно. Ещё под вопросом почитание пятницы, это наше или заимствовано из ислама.

    Андрей, откуда данные о стихах Мамич-Бердея и в каком конкретно музее его стихи хранятся? И самое главное, как они туда попали?

    • Всем известно, что наши князья умели писать арабской вязью, потому как общались с султанами, ханами и пр.

      Часть наших (марийских) архивов находится (так говорят) именно в Стамбуле.

      Просто никто не искал, не занимался этим…

      • Чирмишхан

        Про умение марийских князей говорить и писать по-татарски у меня никаких сомнений нет. Где конкретно в Стамбуле есть марийские архивы? Если знаешь, сообщи пжл.

  4. Аноним

    Я знаю о том письме следуещее Писал его племянник моего праде деда Герасима Мой прд Герасим был против письма по причине лучше дать взятку властям Яранска чем унижаться Но мари жалко денег и меда стало вот они решили более выгодно решить проблему С тех самых пор мы отошли от мари дел и молились сами по себе и ни кого не допускали Жалоб много было написано и уверен еще появяться Их писали с 1860 года Тогда паи земельные стали малы и сенокосные земли забирали пришлые люди

  5. Аноним

    Писал бумаги турок Мирсабек ссыльный из Котельнического рн отбывающий на родину через Питер В Питере он должен был отметится в канцелярии Он нам книгу семейную перевел зоодно писаную по магометански Ее у нас украли цыгане молдовы где то в 67-70 года прошлого века За Турком ездил по рассказам бабушки племянник прадеда Григорий Прадед был очень против и долго досадовал на племянника Григория Простота хуже воровства говорила бабушка когда рассказывала эту историю Торок ночевали с Григорием в Чистополье потом в Кавырле потом в Ныру Яранске Отбывал наказание турок за Котельничем гдето Надо в архивах искать г Котельнич

Добавить комментарий