Коми народное радио выйдет в FM-диапазон

Коми народное радио меняет формат вещания. Об этом «КомиОнлайну» сообщила генеральный директор республиканского телеканала Ирина Брагина.

По ее словам, в целях расширения охвата аудитории решено изменить формат трансляции передач Коми народного радио: вместо проводного будет организовано вещание в FM-диапазоне, также продолжится Интернет-вещание на сайте республиканского телеканала.

«Ставку делаем на молодежную аудиторию, которая привыкла к FM-диапазону, — пояснила она. – Это позволит эффективнее вести работу по пропаганде и сохранению коми языка, ведь именно с этой целью создавалось Коми народное радио».

Для организации нового формата вещания в районах республики руководство телеканала провело переговоры с главами муниципалитетов. «Уже получено согласие в Корткеросском районе, главы остальных районов представят свое видение организации FM-вещания в ближайшие две недели», — отметила И.Брагина.

Как сообщила собеседник «КомиОнлайна», с 1 апреля «Коми народное радио» запустит программы на русском языке.

Как пояснил «КомиОнлайну» руководитель дирекции радиовещания Коми республиканского телеканала Илья Зубов, введение в сетку вещания второго государственного языка республики сделано в целях привлечения русскоязычной аудитории к передачам Коми народного радио.

«В процессе нашей работы выяснилось, что в республике есть немало людей, не владеющих коми языком, но желающих получать информацию о коми народе, его культуре, новостях и сюжетах, связанных с жизнью коренного населения региона. Кроме того, вещание через Интернет показало, что нас хотят слушать и в других финно-угорских регионах России и даже зарубежных странах. Конечно, коми язык там не знают, зато русский язык исторически стал своеобразным языком межфинноугорского общения. Поэтому мы запускаем вещание на русском языке, — рассказал он. – В связи с этим произойдет некоторое переформатирование контента. Мы будем делать акцент на качестве передач. Кроме того, по желанию муниципальных властей можно будет делать врезки местных новостей и сюжетов в наш главный поток вещания – это позволит еще более приблизить Коми народное радио к слушателям в глубинке».

Слушать Коми народное радио >>

Источник: Коми Online

10 комментариев

Filed under Новости

10 responses to “Коми народное радио выйдет в FM-диапазон

  1. Делать полностью на русском неправильно. Было бы нормально хотя бы пополам с родным языком

  2. 5644 4921

    РОДНЫМ ЯЗЫКОМ можно определить по числительным. Если ты говоришь,например, в математики: öти, кык, куйм — у тебя родным языком является коми язык. Если «один, два, три…сто сорок» — то родным является русский

  3. Не надо песен. Родной язык это mother tongue

    • 5644 4921

      «Женюсь на марийке», «вышла замуж за удмурта», «мой тесть хант», «деверь — ненец». Наши дети говорят между собой говорят на гос.языке

      • Eesti mari

        Вот у нас в Тарту живет семья Рябчиковых. Муж — мариец, жена – удмуртка. Дети с отцом говорят на марийском, с матерью — на удмуртском, ходят в эстонскую школу, знают русский.

  4. Слушатель

    РОДНЫМ ЯЗЫКОМ можно определить по числительным. Если ты говоришь,например, в математики: öти, кык, куйм – у тебя родным языком является коми язык. Если «один, два, три…сто сорок» – то родным является русский

    Не всегда. Дома напр один язык, на работе другой, с гостями третий. Или с женой на одном, с детьми на другом, с родствениками на третьем. И считаешь соответственно. В Самарканде я разговарился с детьми, которые ежедневно говорили на трех языках + в школе учили английский.
    Итак если ты делаешь математику по русскому учебнику и знаешь этот язык так с чего ты вдруг начнешь считать по-татарски. И наоборот.

    Касательно радио передач. В Коми они должны быть круглые сутки на коми и по возможности на русском.
    Потому что русских передач уйма. Вот сейчас пойду послушаю Радио Свобода на русском. Жаль что его нет на финно-угорских языках.

  5. 5644 4921

    Это называется multiculturalism-м и это, нормальным явлением считается в странах Евросоюза

  6. Евросоюз

    В Евросоюзе «это» уже давно не называется мультикульти , теперь это называется Интеграция !! И Интеграция подразумевает в первую очередь — изучение языка страны , в которую ты приехал.

    Германия :
    канцлерин Германии снова напомнила — мигранты, приехавшие в Германию должны прилагать усилия интегрироваться в общество и учить государственный язык.

    А так как во всех финно-угорских республиках финно-угорские языки первые госязыки , мигрантам надо учить финноугорские языки республик и ЕСТЕСТВЕННО
    правительства республик и их главы ДОЛЖНЫ знать языки республик.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.