Произведения Корнея Чуковского переведены на марийский язык

Василий Регеж-ГороховПодарок ученикам младших классов национальных школ – к новому учебному году сделал писатель и переводчик – Василий Регеж-Горохов.

Даже не зная марийского – по одним лишь обложкам, ясно, что речь идёт о стихотворных сказках Корнея Чуковского. Здесь Рожлиймешмуш – умывальников начальник и мочалок командир, а добрый доктор Айкоршта – он под деревом сидит.

Самый детский из писателей теперь с пелёнок доступен малышам, говорящим на марийском языке. Это и было самым трудным и одновременно интересным в работе переводчика – подобрать дословные имена собственные, которые щедро употребляются в стихах Корнея Ивановича Чуковского.

Василий Регеж-Горохов – актёр, писатель, переводчик – по его воле заговорили на марийском языке пушкинские герои – перевод «Евгения Онегина» на родной язык Чавайна расширил горизонты и русской и марийской литературы. Теперь и детская аудитория, традиционно не часто балуемая издателями и издательствами, сможет расширить горизонты национального чтения.

Тираж каждой из четырёх книжек-малюток – 500 экземпляров. Все они богато иллюстрированы своими читателями – учащимися художественных школ, с которыми автор перевода держит постоянный контакт. Деньги на издание книг выделили предприниматели республики – вероятно каждый бизнесмен держит в памяти имена и сюжетные перипетии произведений Корнея Ивановича.

Счастливцев не так уж и много – 2000 книжек по одной в руки каждому ребёнку оставляют место для самой главной мечты автора-переводчика – издать их как можно больше – чтобы хрестоматийные герои Чуковского несли доброе и вечное всё новым и новым юным читателям.

Видеосюжет “РЕН ТВ -Регион 12” на русском:

На марийском:

Источник текста: newsmari.info

Видео: “Марий Эл ТВ” на video.vmariel.ru

3 комментария

Filed under видео

3 responses to “Произведения Корнея Чуковского переведены на марийский язык

  1. Гунтя

    Каждое марийское слово на вес золота. Люди, и большие и малые, от всей душибудут выражать писателю-переводчику их благодарность.

  2. Лудшо

    Очень “свежая” новость на одной книге я увидел год издания 2004, на другой 2007… Чего это вдруг вспомнили о Регеж-Горохове? Потомучто в обращении финнов по Чебоксарской ГЭС говорится о том, что детских книг на горномарийском издается очень мало? И какой посыл видеосюжетов? Издаются мало, поскольку нет спонсоров? Теперь вся марийская культура в Марий Эл должна развиваться только за счет спонсоров? А куда идут социальные, подоходные налоги работающих марийцев? На восстановление русских церквей, Кремля и обустройство мест, где сидят правители, которые распоряжаются этими налоговыми поступлениями?

  3. Гунтя

    А куда идут социальные, подоходные налоги работающих марийцев?

    Надо иметь ввиду, что мы живем в колониальной безнравственной империи, где человек только малюсенький шурупчик для производства капитала, а нерусский почти НИЧТО.

Добавить комментарий