Для Государственного национального театра Удмуртии весна началась с премьеры спектакля «Куке но пумиськом ай…» («Когда-нибудь встретимся…») коми драматурга А. Попова в переводе на удмуртский язык У. Бадретдинова.
Произведения члена Союза писателей России А. Попова, стипендиата Общества М. Кастрена (Финляндия), переведены не только на удмуртский, но и на мордовский, марийский, коми-пермяцкий и другие языки народов России. Режиссер спектакля заслуженный артист РФ и УР, заслуженный деятель искусств УР В. Сафонов переносит место действия в современную удмуртскую деревню. А заслуженный деятель УР В. Белых создает образ сияющей небесно-голубой чистотой просторной деревенской избы, под потолком которой тихо парит рукотворный символ – «Птица счастья».
В молчаливом прологе спектакля главная героиня Наталья (заслуженная артистка РФ и УР Г. Владыкина) как-то обыденно просто собирает узелок посмертной одежды, неспешно накрывает поминальный стол и отправляется на любимое привычное место на теплой печке, откуда думает перейти в мир иной. И тут в дом вбегают запыхавшиеся подружки – Клавдия (заслуженная артистка РФ и УР В. Загуляева) и Ирина (заслуженная артистка УР Р. Нефедова). За долгую жизнь не распалась их дружба, хотя они такие разные: Наталья – лиричная, нежная, Клавдия – страстная, темпераментная, Ирина – разумная, все понимающая, поэтому ей доверил правду своей любви Степан (артист В. Красноперов), уходя на фронт, предвидя, что не вернется с войны.
События, связанные с сильными чувствами, запоминаются порой на всю жизнь. Вот почему мы живем эмоционально окрашенными моментами своего прошлого. И тема спектакля – вечная тема искусства – любовь, вернее, добрая память о ней.
В спектакле царит память любви как внутренний голос, как вспышка в сознании. Исповедальный разговор сотворяет чудо. В широко распахнутое окно врывается белое облако, легко растворяющееся в пространстве комнаты. И буквально наяву, как бы со стороны, героини видят себя и воскресшие события прошлого. Они молоды и красивы (Наталья – артистка А. Чернышева, Клавдия – заслуженная артистка УР Р. Николаева, Ирина – артистка С. Сергеева).
Конфликт традиционного любовного треугольника в спектакле разрешается не в соперничестве, а в новом переживании и понимании того, что произошло.
Музыка – особое действующее лицо (музыкальное оформление заслуженного артиста УР И. Григорьевых). Она, как и в жизни, сопутствует всем значительным событиям, воздействуя на тело и душу. Нередко ей удается совершить то, чего не могут сделать лекарства. Вот почему в эпилоге театр обращается непосредственно к зрительному залу. Из раскрытых окон на нас смотрят прошлое и настоящее, обращаясь к зрителям словами и мелодией песни «Где осталась я…» – стихи известного удмуртского поэта А. Белоногова, музыка заслуженной артистки УР О. Зориной.
В этом театре было несколько спектаклей о судьбе людей старшего поколения. Старение до сих пор остается тайной биологии. Возрастающая разобщенность поколений тяжело бьет по этим людям. Наверное, только на селе еще сохранились островки сочувствия, сострадания, помощи в беде. Жанр этого спектакля объяснить непросто. В художественном подходе к постановке соединились быт и мистика, добрый юмор и драматизм, национальное и общечеловеческое. Преодолев некоторую сентиментальность мелодрамы и слабость драматургического материала, театр сумел создать спектакль, насыщенный светлой радостью и положительной энергетикой.
Дина СТРЕЛКОВА,
театровед
Источник: Удмуртская правда
++но и на мордовский++ Это каковский? Мокшанский или эрзянский? Что за невежество?
Аппа, спросите у первоисточника текста:
Удмуртская правда
http://www.udmpravda.ru
up@idz.ru
На мой взгляд, вряд ли из слабой пьесы можно сделать хороший спектакль. Значит, драматург в своем произведении дал режиссеру толчок для творческой фантазии. А это уже признак добротной драматургии