Финн: Язычество тормозит развитие и малые народы в России не притесняют

juha_saari_izi«Допросить» по «финно-угорскому вопросу» настоящего финна – редкая удача. Корреспонденту «Финно-угорской газеты» это удалось. Господин Юха Саари, пастор одного из лютеранских приходов Хельсинки, недавно посетивший столицу Мордовии, поделился с Евгением Чекайкиным своими впечатлениями и размышлениями на этот счет.

Корр.: — Вы уже второй раз в Саранске, посетили самые значимые культурные и спортивные объекты, которыми гордится республика. Что запомнилось больше всего?

ЮХА СААРИ: — О, да. Саранск маленький, но очень красивый город. Огромный собор, настоящие дворцы для спортсменов, национальный театр… У вас куда не зайдешь – или выставка, или концерт проходит для мордвы. Мы всего пару часов походили по городу, и я, когда вернусь домой, уже могу своим друзьям прочитать маленькую лекцию о мордовской культуре…

Корр.: — Вы тоже живете в полиэтничной стране. Насколько у вас актуален национальный вопрос?

ЮХА СААРИ: — Тема сохранения малых народов и их самобытных культур весьма популярна в нашей стране. Более пристальное внимание ей стали уделять в начале 90-х гг. Знаете, мой дед – финн, бабушка – удмуртка. Они познакомились в России. А родители уже выросли в Финляндии, и я называю себя финном. Потому что в советское время люди стыдились своих корней. Это ужасно, по-моему. «Homo soveticus» пытались задавить в себе малейшие зачатки национального самосознания. Это относилось и к СССР, и ко всему соцлагерю. А сегодня вместо государственной машины на людей давят масс-медиа. И вы просто … как это русские говорят? … молодцы, что заново возрождаете самобытную культуру. В Мордовии эти процессы идут очень активно…

Корр.: — Финнам тоже знакома языковая проблема. Среди жителей нашей республики, занимающихся теми или иными вопросами финно-угорского движения, всё чаще обсуждается вопрос образования единого мордовского языка на стыке мокшанского и эрзянского диалектов? Что вы думаете о явлении такого рода?

ЮХА СААРИ: — Я считаю, человека нужно растить на родной речи с рождения. У нас в Финляндии есть закон: когда ребенка отдают в детский сад, родители имеют право выбрать один из финских диалектов, который он будет изучать. И у вас, как я понял, мордовский преподают с начальной школы, и это очень правильно. Пусть он сам выберет, когда вырастет, но обязательно должен быть выбор. И нет ничего плохого в образовании единого языка. Тогда и другим народам будет проще с его помощью познакомиться с мордовской культурой.

Корр.: — Если с языком более-менее все понятно, то с религиозными верованиями гораздо сложнее. В Мордовии есть сторонники возвращения к язычеству…

ЮХА СААРИ: — В современном мире, как мне кажется, это уже неактуально. Язычество уже не способно удовлетворить наши духовные потребности. Я это говорю не потому, что священнослужитель. Просто древнейшие верования основаны на инстинктах, страхах, слабостях. Современный человек нуждается в стимуле для развития личности, а языческие идеалы будут его тормозить.

Корр.: — Ваша соотечественница, широко известный общественный деятель Мэрья Ханус, которая неоднократно бывала в России, в итоге пришла к выводу, что малые народы у нас не притесняют. В своем последнем интервью на сайте «Фенно-угрии» она так прямо и заявляет. Вы можете с ней согласиться после Вашего визита?

ЮХА СААРИ: — Безусловно! Думаю, это наглядно демонстрируют российско-финские отношения на высшем уровне. По моему мнению, лидеры наших стран хорошо понимают друг друга, поскольку национальная политика России и Финляндии в одном направлении – сохранение исконной культуры и языков. При этом очень важно, как власть взаимодействует с общественными финно-угорскими организациями – мешает или помогает. В вашей республике я вижу, что государство конструктивно работает с такими структурами. Мы сегодня были в Поволжском центре культуры финно-угорских народов, и видели, как в реальности действует этот механизм.

Корр.: — Каждого, кто возвращается из поездки в финно-угорские регионы России, своя пресса обычно с пристрастием допрашивает о впечатлениях. Вы намерены публично высказаться финским СМИ?

ЮХА СААРИ: — Ну, прежде всего меня «допросят» друзья и знакомые! У нас достаточно много национальных и финно-угорских интернет-сайтов. Я обязательно попрошу пресс-агентов нашего прихода описать мои впечатления о поездке в Мордовию и разместить в Сети. Уверен, будет много откликов: наш народ настроен сотрудничать и дружить с вашим!

Корр.: — Благодарю за беседу.

Информация предоставлена
Поволжским центром культур финно-угорских народов

8 комментариев

Filed under Статьи

8 responses to “Финн: Язычество тормозит развитие и малые народы в России не притесняют

  1. кайыккомбо

    А где вы все были???????????????????,,,,,,,,,,,,,,,………………..
    А Юха, Вы извините, Вы все-таки маргинал, забывший… переметнувшийся… Но никто Вас в этом не обвиняет. Бывает, конечно.
    Вопрос больше к журналисту и с этической точки зрения: «Вы уже второй раз в Саранске, посетили самые значимые культурные и спортивные объекты, которыми гордится республика. Что запомнилось больше всего?» И теперь вдумайтесь вписывается ли в этот контекст его же вопрос: «Если с языком более-менее все понятно, то с религиозными верованиями гораздо сложнее. В Мордовии есть сторонники возвращения к язычеству…»
    Заметьте, даже в пресловутые совтеские времена такие трюки не использовали.
    Значит, есть чего бояться, если уж пошла такая оголотелая «пропаганда»…
    Если ты сам боишься, уважаемый корр., то зачем финна-удмурта подставлять, ведь у него же древние языческие корни. Воршуды не простят…

  2. Петан

    Не надо нас держать за дураков! «Настоящий финн» — при чем здесь национальность? Пастор не имеет национальности, и никогда не скажет ничего хорошего об ином веровании, а не только о традиционной религии (т.н. язычестве). И ничего не скажет критического в адрес властей. Тоже мне, нашли «авторитет»! Да-а, с такими журналистами, которые умеют только «допрашивать», мы и пришли в никуда.

  3. Сергу

    Вот так поволжский центр пытается испортить отношения народов. Позор мордве и пастору.

  4. Гунтя

    Если человек, допустим в Марий Эл, обратившись к властям на родном языке получит на нем ответ, то это и будет доказательство того, что язык не притесняется. Кажется просто и ясно. Если действуют школы на этом языке в дастаточном количестве и качестве, выходят газеты, журналы, ТВ то это тоже знак свободы. Бывает, что сам народ игнорирует свой родной язык. Тогда уж никто не поможет. Кстати СССР развалился в первую очередь из-за языкового притеснения — главного признака неравноправия управляющего и подвластных народов.

  5. Поро

    Развал СССР — это совсем другая тема.
    Думается, что такие как это пастор есть в любом народе. Наша задача — защитить народ от таких пасторов.
    Мировоззрение наших предков как-раз отличается тем, что в нём нет места страхам и слабостям.

  6. кайыккомбо

    Вы правы, Поро!
    И еще: КОРР. даже не в курсе (а такое невежество для журналиста непростительно), что ни марийцы, ни удмурты, тем более мордва (я бы сказал эрзяне, они больше сохранили, пусть мокшане не обижаются на это) — КОРР. даже не в курсе, что никто из нас финно-угров свою родную традиционную религию никогда не считал одним и тем же, что язычество.
    Наша религия — это природная религия (народная вера).
    Плохо, когда пастух берется сразу за перо. Хотя, многие пастухи и с тали хорошими поэтами. Но они имели «душу лирическую», а не занимались воинствующей проповедью, и не пытались возвышаться, пытась задеть кого-то, и делая жалкий реверанс перед сильными мира сего.
    Так что, КОРР., не провоцируйте на такие вещи иностранцев, иначе в следующий раз Вас (!) занесем в черный список «провокаторов» да запишем не гелевой пастой, а кузбаслаком…
    Ну, есть же, наконец, кодекс журналиста. Раньше было.

  7. ForoZ

    Во времена СССР все народы, входящие в состав увеличили свою численность. И литературы на местных языках издавалось в десятки раз больше чем сейчас. Вот и подумайте, когда и где кого притесняли.

  8. Ден

    Это была национальная показуха со стороны Москвы. Яко как-будто все народы равны в братской СССР. Но в тоже время все вопросы по национальным меньшинствам решались не самими национальными мешьшинствами. С виду всё было шито-крыто. Но на бытовом уровне марийцев в Марийской АССР притеснялись представителями господствоющей нации, всячески показывая пренебрежение к языку марийцев их культуре и истории. Вопросы по истории, это отдельная тема, т.к. она писалась так же не марийцами. А на бытовом уровне чувствовалось презрение к лицам марийской национальности.
    Получалось, что чувство национального самосознания, выкупалось ирисками. Которыми кормило нас государство.

Добавить комментарий