Выпуск книг на марийском. Или искусство манипулировать цифрами

kniga_godaГазеты «Марий Эл» и «Кугарня» напечатали статью «Книгам савыктымаш таче да 10-20-30 ий ончыч» (Книгопечатание сегодня и 10-20-30 лет назад). Автор публикации — заместитель начальника Управления печати и массовой коммуникации Республики Марий Эл Иван Андреев.

Во вступительной части он отмечает, что в последние годы, особенно после 2004 года в СМИ (в том числе Эстонии и Финляндии) пишут о том, что раньше в Марий Эл книг издавалось больше, чем сейчас. Цель статьи доказать, что это не так.

Действительно, за указанный период в незвисимых источниках было немало критических публикаций на данную тему. Но речь в них шла не об общем количестве выпущенных книг в Марий Эл, а о книгах на марийском языке, изданных за счет государства.

Автор приводит таблицу изменения выпуска книг в Марий Эл с 1975 по 2008 годы. Он утверждает, что в 2007 году по сравнению с 70-80-ми годами прошлого столетия книг было напечатано в три раза больше. Если в 1975 году было выпущено 160 книг, то в 2007 – 503 книги.

Но как сам господин Андреев отмечает, в Советский период 70-80 процентов книг печатались в Марийском книжном издательстве. С 1970 гг. Марий государственный университет и Марийский научно-исследовательский институт начинают заниматься подготовкой к изданию научных изданий. Одним словом, 160 книг в 1975 году были фактически на 100% изданы за счет госбюджета.

После перестройки в книгоиздательском деле произошли революционные изменения: появились частные издательства, книги разрешили издавать за счет спонсоров и частных лиц.

В таблице, приведенном И.Андреевым, с 1995 года указывается общее количество выпущенных книг и не указывается, сколько же книг было издано на средства госбюджета Марий Эл.

Я так предполагаю из 503 изданий большинство выпущено за счет издательств, спонсоров, авторов, различных фондов. Так в чем же заслуга Правительства Марий Эл?

Издание марийских книг

Теперь перейдем к главному вопросу – сколько же книг на марийском языке было выпущено за счет госказны.

В 1975 году всего книг на марийском было выпущено 62, и, как читатель понимает, они напечатаны на средства государства. С 1995 года в таблице указывается общее количество изданных книг и автор «забыл» написать, сколько же было выпущено на бюджетные деньги.

Действительно, общее количество марийских книг в 2007 году 71 и это на девять наименований больше, чем в 1975 году. Но большинство книг выпущены на средства самих издательств, спонсоров, авторов книг, финского Общества М.А.Кастрена и Программы родственных народов Эстонии.

Со слов министра культуры Марий Эл Михаила Васютина ИА REGNUM-у «по итогам 2007 года в Марий Эл было выпущено 23 наименования книг, из них 13 на марийском языке общим тиражом 23 тыс. экземпляров».

То есть количество книг на марийском языке, выпущенных в 2007 году (13) за счет гобюджета, по сравнению с 1975 годом (62) СОКРАТИЛОСЬ ПОЧТИ В ПЯТЬ РАЗ!

Так может Правительству Марий Эл хватит придумывать новые изощренные методы дезинформации зарубежных гостей республики и простых граждан о количестве изданных книг на марийском, а задуматься над тем как РЕАЛЬНО улучшить финансирование книгоиздания на языке коренного народа республики.

Книгоиздание в республике Марий Эл*

Года

1975

1976

1985

1986

1995

1996

2007

2008

Всего выпущено книг

160

137

143

147

227

200

503

490

Подготовлено МКИ

125

102

92

96

56

23

14

37

Из них на марийском**

62

48

38

57

44

29

71

68

Художественных книг на марийском

15

16

12

9

15

23

51

60

Детских книг на марийском

6

6

6

8

6

1

14

13

* Данные Ивана Андреева, опубликованные в газете «Кугарня»
** с 1995 года дается общее количество книг, в т.ч. и изданных другими издательствами

См. также Правительство Марий Эл распространяет ложные данные >>

Книгамлудшо Йыван
Специально для сайта MariUver

4 комментария

Filed under Статьи

4 responses to “Выпуск книг на марийском. Или искусство манипулировать цифрами

  1. Алгимантас

    по итогам 2007 года в Марий Эл было выпущено 23 наименования книг, из них 13 на марийском языке общим тиражом 23 тыс. экземпляров».

    С 1865 по 1905 г во время запрета книгопечатания в Литве как и в сегодняшнем Марий Эл книги на литовском языке издавались только на народные и спонсорские деньги. Но их количество было гораздо больше. Регресс чувствуется в России.

  2. Tsikma

    Шäлä!

    И смех и грех! 13 книг на родном языке для 600 000 народа! Не это ли явная дискриминация языка и культуры марийского народа? Об этом нужно трубить во все трубы по всему миру, а не оставаться равнодушным, следящим на события со стороны. Хочется напомнить, что эстонцев два раза больше марийцев, но в год они выпускают на родном языке около 2500 наименований книг. По данной статистике в Марий Эл нужно выпускать около 1300 книг на родном языке.

    А как в этом отношении у соседей? Читателям предлагаю краткие выдержки из разных источников:

    УДМУРТИЯ:

    Каждая книга должна быть не только издана, но и доведена до целевого читателя. Как это делают? Во-первых, в форме презентации новинок, а такие акции привычны для Национальной библиотеки, бывшей «ленинки». Каждое издание, появившееся в рамках реализации закона о языках, обязательно проходит такую процедуру. Кроме того, разработан проект «Национальная книга». Он включает организацию выставок и проведение различных мероприятий, в том числе с участием общественных и иных организаций.

    Особая статья — работа с удмуртской диаспорой за пределами республики. Подборки новых книг рассылаются в Кировскую область, Пермский край, Татарстан, Башкортостан. А так как те библиотеки пополняют и местные власти — особенно щедро в Татарстане, то получается, что наши диаспоры обеспечены современной удмуртской литературой намного лучше, чем сельские библиотеки в самой Удмуртии.

    ЧУВАШИЯ:

    В соседней Чувашии на этот год запланировано выпустить 7 учебников на чувашском, а сколько книг на марийском запланировано выпуститй в Марий Эл?

    http://www.regnum.ru/news/1107690.html
    План издания учебных пособий в Чувашии: семь из десяти — на чувашском языке

    В Минобразования Чувашии рассмотрен и одобрен план издания учебно-методических пособий на 2009 год. В него вошли десять наименований учебной литературы общим тиражом 10 тыс. экземпляров. Из десяти учебных пособий для школьников семь — на чувашском языке, сообщили ИА REGNUM в Минобразования.

    В 2008 году в общеобразовательные учреждения за счет средств республиканского бюджета было приобретено 103.675 экземпляров учебников и учебных пособий федерального комплекта, 84,5 тыс. экземпляров учебников и учебных пособий для изучения чувашского языка, литературы, культуры и истории родного края, 4 тыс. — для изучения татарского языка. Школьные библиотеки пополнились более чем на 40 тыс. экземпляров художественной и справочной литературы.

  3. Гуля

    В 2008 году в общеобразовательные учреждения за счет средств республиканского бюджета было приобретено 103.675 экземпляров учебников и учебных пособий федерального комплекта

    То есть на русском языке. Иначе как сделаешь из них манкуртов?

    MariUver: С этого IP-адреса ранее написан комментарий от Алгимантас (02.02.2009 в 19:13)

  4. Петан

    Кроме всего прочего, нужно смотреть количество экземпляров, как в информации из Чувашии. И сюда же, скорее всего, вошли методички, или нет? А главная беда в том, что выпустив книгу, ее не доводят до читателя! Она не оборачивается, не переходит из рук в руки. Вот что тревожит!

Добавить комментарий