Юбилейный конгресс прошел в Йошкар-Оле

Десятый, юбилейный, Международный конгресс финно-угорских писателей проходил в столице Марий Эл Йошкар-Оле с 10 по 13 сентября.

В работе форума участвовали более трехсот человек. Сто двадцать гостей прибыли из-за пределов Марий Эл, в том числе 12 делегатов из Республики Коми. Для известного коми писателя Владимира Тимина — это уже десятый конгресс, поэтому он прочел на пленарном заседании доклад «Эволюция конгрессов в контексте реальной жизни». Для корреспондента «МС» — это третий конгресс, поэтому ограничимся описанием того, что было в Марий Эл.

Творчество молодых

Тема конгресса была обозначена как «Будущее финно-угорских литератур. Творчество молодых авторов». Молодую коми прозу и поэзию на конгрессе представляли Любовь Ануфриева, Надежда Павлова, Алексей Полугрудов и Нина Обрезкова. Возглавляла писательскую группу Елена Козлова. Также в Марий Эл побывали директор Российского финно-угорского центра Светлана Белорусова, ученый-литературовед из Коми научного центра Татьяна Кузнецова и фотограф Мария Плоскова (она привезла свои работы на проходившую в эти же дни фотовыставку «Корни»).

Студентка филфака Сыктывкарского университета, уроженка ижемского села Гам Люба Ануфриева во время конгресса получила на руки 13 авторских экземпляров своего первого поэтического сборника, который вышел на днях в Эстонии тиражом в 500 экземпляров. Стихи молодой поэтессы в сборнике «Птицы не осудят» даны в оригинале на коми языке, а также переведены на эстонский, русский и английский. К сожалению, читатели в Коми, в отличие от эстонцев, не увидят этот сборник. Любопытно, что по совету эстонцев ижемка взяла себе псевдоним и подписалась как Баяр Люба.

На нынешнем конгрессе было довольно много молодежи. Сама тема обязывала. Правда, выступали в основном уже опытные седовласые писатели. Кстати, впервые встреча финно-угорских писателей состоялась именно в Йошкар-Оле. О том, как она проходила 19 лет назад, можно было узнать из фотовыставки йошкар-олинского репортера Ивана Речкина, запечатлевшего работу первого форума финно-угорских литераторов. Кстати, автор снимков и на этот раз без дела не сидел и активно снимал происходившее на юбилейном конгрессе.

Тема первого форума в 1989 году была сформулирована по-советски глобально: «Писатели в борьбе за мир, прогресс и взаимопонимание между народами». С тех пор подобные встречи проводятся с периодичностью раз в два года и уже прошли в Коми, Мордовии, Удмуртии, Карелии, Ханты-Мансийском округе, в Финляндии, Венгрии и Эстонии. Следующий конгресс пройдет через два года в Хельсинки и будет посвящен литературным переводам.

Доска и цветы классику

Начался конгресс вечером 10 сентября. В кафе «Шӧртньӧ агур» («Золотой плес») прошел литературно-музыкальный вечер «Чоным почын ойлынем» («От всей души»). Все участники смогли познакомиться друг с другом. Но это было неофициальное начало конгресса, а официально он стартовал утром 11 сентября с торжественного открытия мемориальной доски на фасаде дома, где до 2004 года жил народный писатель Республики Марий Эл, общественный деятель Николай Рыбаков. Именно он, драматург, председатель Союза писателей Марий Эл и организовал I Международный конгресс финно-угорских писателей.
На церемонии открытия доски появился председатель Международного консультативного комитета финно-угорских народов Валерий Марков. Валерий Петрович во время конгресса осудил американского политика Маккейна за его требование предоставить независимость ряду субъектов Российской Федерации, в том числе и Коми.

Доску «открывали» министр культуры, печати и по делам национальностей Марий Эл Михаил Васютин, президент Международной ассоциации финно-угорских литератур Арво Валтон, председатель Союза писателей республики Василий Крылов, бывший посол Венгрии Дьердь Нановски, доктор исторических наук, профессор Ксенофонт Сануков и другие известные в финно-угорском мире лица.

Неудивительно, что первый из докладов, прозвучавших на пленарном заседании конгресса, был посвящен Николаю Рыбакову. Известная марийская поэтесса и книгоиздатель Альбертина Иванова рассказала о нем как об организаторе первого форума финно-угорских писателей, осветила его общественную деятельность. В завершение своего эмоционального выступления Альбертина Иванова предложила почтить память Николая Рыбакова и направить для возложения цветов на его могилу группу делегатов конгресса. Предложение, конечно, поддержали.

Гости из Франции

В конгрессе приняли участие не только писатели, но и журналисты, переводчики, литературные критики, книгоиздатели изо всех финно-угорских регионов России, а также из Финляндии, Венгрии, Франции, Германии, Чехии, Эстонии, Латвии и Литвы. Были делегаты и из Москвы, Татарии, Чувашии, Башкирии, с Алтая.

Иностранцы составили примерно третью часть гостей. Из Франции приехали трое человек, в том числе и хорошо известный в Коми парижский инженер Себастьян Каньоли. Несколько лет назад он заинтересовался коми литературой и самостоятельно выучил коми язык. Себастьян уже приезжал в РК на празднование 130-летия со дня рождения классика коми литературы Михаила Лебедева. Кстати, парижанин перевел на французский поэму Лебедева «Кӧрт айка».

Председатель финно-угорского общества Франции Ева Тулуз увлеклась Севером в 1985 году. По ее словам, на нее тогда сильно повлияла встреча с классиком хантыйской литературы Еремеем Айпиным на сыктывкарской конференции, посвященной финно-угорским народам. Мы познакомились с Евой в Тарту восемь лет назад. Тогда она рассказала, как для того, чтобы понять наши народы, месяцами жила на стойбище известного поэта, оленевода, лесного ненца Юрия Вэллы. Кстати, сама Ева родилась в Риме. Ее мать — итальянка, а отец — португалец, специалист по западноевропейскому Возрождению. Саму же Еву интересует жизнь хантыйских, ненецких и мансийских оленеводов, рыболовов и охотников.

Марийская опера

Пленарное заседание конгресса, которое прошло в Марийском национальном театре драмы имени Шкетана, открыл президент Республики Марий Эл Леонид Маркелов. Он говорил о роли и месте литераторов в современном обществе, ответственности поэтов и прозаиков за сохранение культурных традиций своих народов, воспитании у современной молодежи чувства патриотизма, любви к своей малой и большой Родине. Интересно, что в Марий Эл взяты под охрану не только церкви, но и священные рощи язычников. Сейчас около половины марийцев придерживается древней веры своих предков. О противостоянии православия и язычества делегаты конгресса узнали также из оперы Элины Архиповой «Алдиар», которая была показана после второго пленарного заседания. Опера целиком прозвучала на марийском языке. Ее действие происходит во времена Ивана Грозного, когда в жизнь марийского народа входило христианство. Главные герои – принявший крещение охотник Алдиар и дочь языческого жреца Тяви. «Хеппи энда» в их любовной истории не было. Тяви гибнет, а Алдиара ссылают в Сибирь.

Кстати, церемония открытия конгресса порадовала поклонников музыки еще одним произведением. Делегаты стали первыми слушателями кантаты Сергея Макова «Кӱсото» («Священная роща»).

Кактусы, вода и состояние опьянения

Работа конгресса проходила в здании Общественно-политического центра Марий Эл. На конгрессе работали традиционные секции: «Проза», «Поэзия», «Драматургия», «Художественный перевод», «Издательское дело». Кроме того, впервые была организована секция «Детская литература».

Среди докладов иностранных делегатов было много необычных как по форме, так и по содержанию. Например, Йоуни Тоссавайнен из Финляндии увлеченно рассказал о том, как обогащают финно-угорскую литературу возможности Интернета. На одном из сайтов компьютерная программа сама моделирует стихи. Его соотечественник Кари Салламаа затронул тему этнофутуризма.

Венгр Турци Иштван в докладе «Цветки кактуса» рассказал о влиянии глобализации на национальную идентичность. В одном из докладов была затронута тема воды, озер и рек в литературе. А самобытный поэт Юрий Вэлла рассказал о …состоянии опьянения в поэзии. Правда, это состояние вызвано не алкоголем, а поэтическим экстазом творца. О поисках молодых в современной финно-угорской литературе говорил удмуртский литературовед Виктор Шибанов.

Представительница Карелии Елена Богданова поведала о жизни вепсов. Сегодня это малочисленный народ, но он бережно хранит родной язык и растит собственных писателей.

Черная соль

12 сентября во второй половине дня участники конгресса «пошли в народ» и совершили поездки в Моркинский, Сернурский и Оршанский районы республики. Здесь для делегатов были организованы встречи с читателями и посещение литературных музеев. Выбор сделан неспроста — с этими краями связана судьба многих видных мастеров слова, и не только марийских. Известно, например, что в Сернуре прошли детские годы поэта Николая Заболоцкого.

Наша группа побывала в Оршанском районе. Это на севере Марий Эл – ближе всех к Коми. На границе района гостей встретили песнями и танцами, хлебом и солью, блинами и квасом. Затем все поехали в деревню Старое Крещино, где родился и жил местный классик Яков Шкетан.

После того, как посетили дом-музей Шкетана и пообщались с местными старушками, отправились в райцентр — Оршанку. Здесь оказался довольно интересный музей с богатым собранием колокольчиков и старинных сельскохозяйственных машин. Такую коллекцию большинство видело впервые. В Оршанском педколледже состоялась встреча с читателями. Завершился визит в район ужином с главой местной администрации. Он вручил всем гостям здешний сувенир — черную соль. Это приправа, сделанная в Оршанке по старинным рецептам с добавлением закваски, хлеба и яиц. Когда на обратном пути в Сыктывкар наша делегация хотела найти в Оршанке еще немного черной соли, то в магазинах ее не оказалось. Наверное, раскупают сразу.

Верните издательство

В рамках конгресса прошло заседание правления Международной ассоциации финно-угорских литератур, возглавляемой известным эстонским писателем Арво Валтоном. Члены конгресса составили письмо в адрес Главы РК Владимира Торлопова. В нем они просили принять меры по возрождению Коми книжного издательства как центра издания книг на языке коренного населения республики. Дело в том, что после закрытия главного издательства Коми книги в Сыктывкаре издаются частными фирмами. Заказчики этой литературы – министерства – не могут пускать книги в продажу, а распространяют только по школам и библиотекам. Получилось так, что купить в республике книги на коми языке, да и другие книги местных авторов, стало невозможно. Поэтому Международный конгресс финно-угорских писателей и попросил Владимира Александровича решить эту проблему.

См. также фотографии с конгресса на сайте ИЦ «Финноугория» >>

Артур Артеев

Источник: газета «Молодежь севера»

Фото автора и Коми Онлайн: выступление Владимира Тимина; участники делегации из Коми на ступенях Марийского национального театра драмы; сцена из оперы Элины Архиповой «Алдиар»; марийцы встречают гостей (для увеличения кликните).

Leave a comment

Filed under Статьи

Добавить комментарий