Конгресс финно-угорских писателей завершил работу

А.Валтон, �.Тулуз, Е.Айпин

Арво Валтон (слева)

Вчера в Йошкар-Оле завершил свою работу X Международный конгресс финно-угорских писателей. Отвечая на вопросы журналистов, освещавших работу форума, гости Республики Марий Эл отмечали неплохой уровень его организации и проведения.

— Марийское гостеприимство мы всегда чувствовали, — сказал президент Международной ассоциации финно-угорских литератур, известный эстонский писатель Арво Валтон в интервью марийскому телевидению. — Я не первый раз в Марий Эл.

В своих беседах с журналистами господин Валтон говорил не только о положительных тенденциях в сфере развития марийской национальной культуры, например — в образовании, но и проблемах.

— Многое зависит от самих людей, от того, желают ли они говорить на своем языке. Проблема использования родного языка — это наша общая проблема. Во всем мире ощущается страшное давление английского языка. Когда в Эстонии 75 процентов песен поется на английском — это очень коробит. Вопрос сохранения родного языка связан с проблемой пропаганды патриотизма, любви к малой родине. Это вопрос национального самосознания.

Участие в конгрессе авторитетных исследователей культуры финно-угорских народов дало возможность литераторам Республики Марий Эл сравнить свои творческие успехи с достижениями коллег из других регионов.

— С творчеством марийских писателей я познакомился еще сорок лет назад, — говорит член правления Международной ассоциации финно-угорских литератур, венгерский финноугровед Петер Домокош, оценивая сегодняшнее состояние марийской литературы. — И должен сказать, что в последнее время яркие произведения у марийских поэтов и прозаиков стали появляться реже. Причина, думаю, в том, что не стало модным писать и издаваться на своем языке, а население стало меньше читать, хотя издаются книги и есть возможность публиковаться в национальных газетах и журналах.

Среди книг, выпущенных в Марий Эл за последние годы, я с удовольствием заметил не только новые произведения, но и переиздания марийских классиков. Это очень хорошо. К читателям возвращаются книги писателей, погибших в годы культа личности. Очень рад был узнать и об издании пятитомника Валентина Колумба. Надеюсь, очень скоро ваши новые книги распространятся за пределами Марий Эл и появятся в научных центрах финно-угорских стран.

В числе организаций, оказавших содействие в проведении X Международного конгресса финно-угорских писателей, оказался Финно-угорский культурный центр Российской Федерации (г. Сыктывкар). Не удивительно, что одним из желанных гостей форума стала руководитель центра Светлана Белорусова.

— Большой материал о конгрессе появится скоро во втором номере журнала «Финноугория. Этнический комфорт», — пообещала она в беседе с пресс-секретарем минкультуры. — «Этнический комфорт» — это понятие, введенное Владимиром Путиным. Мы хотим, чтобы позитивная информация о событиях в жизни одного финно-угорского народа, его достижениях была доступна другим народам.

В Йошкар-Оле в первый день конгресса Финно-угорский культурный центр РФ представил сборник переводов на финно-угорские языки поэтических и прозаических произведений писателей Республики Коми «Черемуховая река». В ближайших издательских планах центра, по словам Светланы Белорусовой, выпуск сборника произведений финно-угорских драматургов, переведенных на русский язык. Презентация книги, кстати, состоится в Йошкар-Оле в дни Международного фестиваля театров финно-угорских народов.

— Республика Марий Эл всегда славится тем, что активно генерирует и предлагает финно-угорскому миру новые идеи. Последняя из них, которая всем очень понравилась, — это прошлогодний Межрегиональный форум «Этнокультурный финно-угорский проект». Мы очень надеемся, что эта идея получит дальнейшее развитие!

Источник: Министерство культуры Республики Марий Эл

2 комментария

Filed under Статьи

2 responses to “Конгресс финно-угорских писателей завершил работу

  1. Tsikma

    Шäлä. Хочу быть оптимистом. Но у меня все же назрел вопрос: можно ли говорить о марийской литературе, если в год выпускается 13 книг на марйском языке (сколько из них книг, которые можно отнести к категории “художественная литература” Одну? Две, Три?)?

    И очень хочется, чтобы “Ончыко” и “У сем” стали современными журналами, которые печатали бы не только воспоминания, но и модернистские работы. Привлекали бы к креативной литературной работе новые имена. Хочется, чтобы на их страницах нашел место и литературный дискурс.

    Помогите, господа Руководители Марий Эл марийской литературе, она достойна этого, а Вы, вместо этого, забили литературу в дальний угол общества. Дайте, пожалуйста марийским писателям и поэтам свободу, дайте им гранты и премии, выпустите хотя бы 20 книг с хорошим дизайном, и тогда марийская литература начнет развиваться.

    А так, какие-то 3 книги или как Вы сейчас поступили, 1 альманах к Финно-угорскому Конгрессу писателей — это не только стыдно, скорее даже грустно! Неужели Вы не понимаете, что литература народа — это зеркало и лицо народа.

  2. Уна

    Шала, Цикма! Тагынамшен попыделна. Пиш ынгылем тыньынь тыргыжым мары литературын анзыкылашыжы гишан. Марла сылнышая доно лакшы 13 книга Марий Эллан тиды уже яжо. Совет власть годым шанет, марла тиды гыцат шукы книга лактын ик ишты? А тагачы. шанет, республикына техень паян ылеш 50 книгам лыкташ? Эчежы талант — тиды штучный товар. Кыныжым пецатлаш акат кел, мары йылмылан эксык веле тиды лиэш. Но самырыквла яжон сирышывла улы, бездарности пробьются сами. Икта 10 книгам самиздат доно лыкмым анжышым. Графоманство гыц пасна талантым(лачокшымЭ пиш чыды мом.

Добавить комментарий