Система государственной поддержки книгоиздания, действующая в настоящее время в Республике Марий Эл, позволила существенно увеличить за последние годы количество и тиражи выпускаемой социально значимой литературы. Однако проблему реализации книг марийских авторов издательствам сейчас приходится решать самостоятельно.
До последнего времени вся литература, выпускаемая за счет бюджетных средств, безвозмездно распределялась по библиотекам и школам через Министерство культуры, печати и по делам национальностей Республики Марий Эл. После утверждения в мае 2007 года порядка предоставления целевых субсидий издающим организациям, реализующим социально значимые проекты, книги стали не только доступны массовому читателю, но и гораздо дешевле.
– Предназначение выделяемых из республиканского бюджета средств состоит в снижении стоимости книг, – объясняет первый заместитель министра, начальник управления печати и массовых коммуникаций Владимир Маркин. – Например, если себестоимость литературного альманаха “Эрвий”, составленного из произведений молодых писателей, равна 188 рублям, то с учетом господдержки библиотека или читатель смогут приобрети её всего за 60 рублей.
Преимущество новой системы, по словам Владимира Маркина, состоит ещё и в том, что книги, выпущенные по заказу Минкультуры Республики Марий Эл, теперь можно найти не только в библиотеках, но и в книжных магазинах. Но есть ли интерес у торговых организаций распространять заведомо недорогую и не сулящую быстрой экономической отдачи национальную литературу?
– Количество выпускаемых книг ежегодно растет, – отмечает директор Марийского книжного издательства Юрий Семенов. – Полный ассортимент книжных новинок всегда можно найти в нашем “фирменном” магазине (ул. Советская, 104). Наши менеджеры всегда оперативно информируют книготорговые организации о новых изданиях, население республики узнает о них из газетных публикаций. Книги реализуются не только в магазинах, но и учреждениях культуры – там, где существуют торговые точки.
Убедиться и в том, что плоды творчества марийских авторов представлены в большинстве крупных книжных магазинов Йошкар-Олы, действительно, не составляет большого труда. В магазинах “Прометей”, “Факел”, “Наши книги”, “Пиши, читай!”, “Дом книги” консультанты всегда с готовностью показывают покупателям произведения марийских классиков и современных авторов, книги для детей и учебную литературу, “самиздат” местных поэтов и прозаиков.
– Мы всегда рады читателям, которые интересуются национальной литературой, – говорит директор ООО “Марийкнига” Павел Егошин. – Таковых особенно много в выходные дни, когда в Йошкар-Олу приезжают люди из районов. В последние годы книги на марийском языке стали издаваться чаще, однако ассортимент детской и учебной литературы, наиболее востребованной и быстро раскупаемой, желательно расширить.
Встреча читателя с книгой, в том числе и выпущенной при поддержке государства, может быть организована не только в форме простого акта купли-продажи. Всегда успешно, по словам управляющих и менеджеров книжных магазинов, проходят встречи читателей с авторами книжных новинок. Возможность пообщаться с писателем делает читателя не только счастливым обладателем экземпляра с автографом. Она дарит особое ощущение личного диалога с автором, который продолжается во время чтения.
Весьма активно книги на марийском языке закупают и наши соседи – Башкортостан, Удмуртия, Татарстан. Что не удивительно: компактно проживающие в этих регионах марийские диаспоры остро нуждаются в новой литературе на родном языке. Что же касается районов Республики Марий Эл, они практически перестали покупать книги для комплектования библиотек и распространения среди населения. Лишь относительно небольшая партия книг, по словам директора Марийского книжного издательства Юрия Семенова, была приобретена недавно администрацией Оршанского района.
Однако есть надежда, что ситуация в ближайшее время начнет коренными образом меняться. И увеличение выпуска социально значимой литературы, достигнутое марийскими книгоиздателями при активной поддержке со стороны президента и правительства Республики Марий Эл, станет предпосылкой решения более серьезных вопросов, стоящих перед обществом.
В том числе – вопросов обновления и расширения библиотечных фондов. В самой читающей стране мира книга на родном языке должна быть доступна каждому.
См. также “Переводы способствуют расширению границ национальной литературы” >>
Источник: Министерство культуры Республики Марий Эл
Фото из журнала “Alkukoti”: книги на горномарийском языке, выпущенные Валерием Аликовым и Юлией Куприной за счет финских и эстонских спонсоров. Горномарийского писателя, переводчика, главного редактора литературного журнала “Цикмӓ” Валерия Аликова, проживающего в Финляндии, организаторы конгресса даже не пригласили на форум. В.Аликов ежогодно, по собственной инициативе, переводит и выпускает книг на горномарийском языке больше чем правительство Республики Марий Эл. В.Аликов неоднократно критиковал национальную и книгоиздательскую политику правительства Марий Эл.
Это – наглая ложь маркеловской пропаганды! Как выпускались несколько лет назад марийские книги в количестве окло 10 шт. год так и продолжается: в прошлом году за счет бюджета правительства РМЭ было выпущено 13 книг. Никакого роста нет! Но и эти еденичные книги, выпущенные небольшими тиражами, очень трудно найти, их нет в продаже. Сам бываю в Йошкар-Оле, бегаю, ищу нужные мне новые книги о выпуске которых узнал по своим каналам. Мне, кажется, все деньги, выделенные на поддержку национальных культур в Марий Эл, идут на зарплату чиновникам, которые НЕ ЗАНИМАЮТСЯ РЕАЛЬНОЙ поддержкой, а вот пишут такие лживые отчеты, дабы оправдать АНТИМАРИЙСКУЮ политику Маркелова.
Shälä! V principe ja ne kritikuju, ja prosto pishu o tom, chto jestj na samom dele.