Daily Archives: 21.08.2008

Переводы способствуют расширению границ национальной литературы

Новое веяние в марийской литературе - горномарийский журнал Цикмӓ

Новое веяние в марийской литературе - горномарийский журнал "Цикмӓ"

1. Коротко из истории литературных переводов на марийском языке

Марийские литераторы занимались переводами довольно активно с момента зарождения литературы на марийских языках, но наиболее активность заметна в 1920-30 года. К сожалению, трудно назвать точное количество переведенных работ и их авторов. Больше всего переведено с русского, (поэтов XIX века и работы авторов пролетарского направления), но кроме этого переводились, скорее через русский, и работы иностранных авторов, например сказки Андерсена. В 1920-годы годы переведены и революционные песни (Марсельеза, Интернационал и др.), которые выпущены даже в виде сборника. Читать далее

2 комментария

Filed under Статьи